Elle a testé la marchandise heureuse d'avoir gardé son reçu. | Open Subtitles | اذاً هي قامت بالتجربة وكانت مسرورة انها تركتك |
Je suis heureuse d'avoir vécu assez pour te rencontrer, petite. | Open Subtitles | أنا مسرورة أني عشت بما يكفي لرؤيتك طفلتي |
Mme Belmihoub-Zerdani dit qu'elle est heureuse d'apprendre que le Guatemala a ratifié la Convention et le Protocole facultatif sans réserve. | UN | 10 - السيدة بلميهوب - زرداني قالت إنها مسرورة لأن غواتيمالا قد صدقت على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري بدون تحفظات. |
Elle est donc heureuse d'annoncer que, depuis les dernières élections générales, le nombre de représentantes à divers échelons a augmenté de façon significative. | UN | لذلك يسرها أن تعلن عن زيادات هامة في عدد الممثلين من النساء على مختلف الصُعُد إثر الانتخابات العامة الأخيرة. |
Ella partit, bien heureuse d'être débarrassée de ces... poisons. | Open Subtitles | ايلا كانت مسروره لانها تخلصت من الساحرات |
Si elle ne peut pas gérer les quatre, je serais heureuse d'en prendre un. | Open Subtitles | حسنا، إذا هي لا تستطيع التعامل مع أربعة سأكون سعيدة أن أخذ توئماً واحداً. |
Je suis juste heureuse d'aider l'action caritative comme je... | Open Subtitles | أنا مسرورة لتقديم المساعدة من أجل الحفل الخيري بأي طريقة |
Ces jours là, je suis heureuse d'avoir mon saxophone. | Open Subtitles | هذه الأيام أنا مسرورة أن لدي الساكسفون خاصتي |
Je suis très heureuse d'annoncer qu'Empirical est l'éditeur d'Anton Bjornberg pour Kaleidoscope of Life. On a signé le Suédois. | Open Subtitles | أنا مسرورة جداً لأعلن ان إمبيريكال باتت رسمياً دار النشر |
Je suis heureuse d'épouser quelqu'un d'ordinaire. | Open Subtitles | أنا مسرورة للغاية لأنني تزوجت رجلاً عادياً وليس مشهوراً |
Pour ma part, je suis heureuse d'être coincée avec la civilisation, et je pense que nous le serons pendant un long, long moment. | Open Subtitles | الحضارة مع عالقون أننا مسرورة أنا جداً طويلة لفترة كذلك سنبقى أننا وأعتقد |
Je suis si heureuse d'être ici dans le 17ème État de l'union. | Open Subtitles | أَنا مسرورة جداً لِكي أكُونَ هنا في الاحتفال السابع عشر لاتحاد العمال |
On fait tous des erreurs, mais je serais heureuse d'avoir à mes côtés samedi prochain. | Open Subtitles | جميعنا نخطئ، لكني سأكون مسرورة إن وقفت بجانبي السبت المقبل. |
Mme Abaka est heureuse d'annoncer que, dans le budget pour la réunion, est prévue la participation non seulement de la Présidente du Comité mais aussi de trois membres. | UN | وقالت إنه يسرها أن تعلن بأن الميزانية المخصصة للاجتماع لم تنهض بتكاليف مشاركة رئيسة اللجنة فحسب، بل كذلك ثلاثة أعضاء آخرين. |
La Communauté est heureuse d'annoncer que l'accord portant création de la Cour de justice des Caraïbes est entré en vigueur en juillet 2002. | UN | والجماعة الكاريبية يسرها أن تعلن أن الاتفاق الذي أنشئت بموجبه محكمة العدل الكاريبية دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه من هذا العام. |
Je suis très heureuse d'avoir raté le bus. | Open Subtitles | انا مسروره حقاً انني تأخرت عن تلك الحافله |
Elle s'absorba dans son travail, trop heureuse d'avoir quelque chose à faire de ses mains. | Open Subtitles | لقد أنكبت في عملها، سعيدة أن شيئاً ما تستطيع أن تمسكه ما بين أصابعكَ. |
heureuse d'en être partie, non ? | Open Subtitles | ألستِ سعيدة لأنكِ غادرتى ؟ |
Honnêtement, je suis juste heureuse d'être vivante. | Open Subtitles | بأمانة أنا سعيدة فقط لكوني على قيد الحياة |
Docteur, je suis heureuse. Je suis heureuse d'être en vie. | Open Subtitles | أنا سعيدة، سعيدة لكوني حيّة |
Et si elle dit être heureuse d'aller au néerlandais, elle ment. | Open Subtitles | وأذا أخبرتك أنها سعيدة للذهاب إلى هولندا فهي تكذب |
Je suis si heureuse d'avoir ce bébé avec toi. | Open Subtitles | أَنا أشياءُ سعيدةُ حَسبتْ لنا ونحن سَيكونُ عِنْدَنا هذا الطفل الرضيعِ. |
Le plus fou, c'est qu'avant sa sinistre arrivée, j'étais heureuse d'être en vie. | Open Subtitles | حسناً ، الشيء الأكثر جنوناً قبل ظهور تلك العجوز صاحبة عنق الدجاجة لقد كنت فقط سعيدة جداً لأنني على قيد الحياة |