Heureusement que je ne suis pas payée à la commission. | Open Subtitles | من الجيد أنني لا أتقاضى عمولة مقابل المبيع |
Heureusement que t'es bon au ballon ou tu n'aurais pas d'avenir. | Open Subtitles | من الجيد أن نفسك مرحة، وإلا لن تملك مستقبلًا. |
Heureusement que je ne suis pas un criminel violent, sinon je n'aurais pas pu quitter l'état. | Open Subtitles | شيء جيد انني لم اكن مجرم عدائي غير ذلك ما كنت تمكنت من مغادرة الولاية |
Heureusement que ce n'était pas drôle, sinon mes... points de suture s'arracheraient. | Open Subtitles | لحسن الحظ أن قولك ليس طريفًا، وإلّا لتمزّقت غرزي من الضحك. |
- Heureusement que tu voulais diaboliser personne, sinon ça aurait pu mal tourner. | Open Subtitles | إنه من الجيّد إنّك لم تشوه صورة أيّ أحد وإلا كان الأمر أن يكون محرجاً. |
Heureusement que je ne suis pas parti faire du parachute finalement. | Open Subtitles | من الجيد أنني لم أقفز بالمظلة بعد كل شيء |
Alors Heureusement que je possède un restaurant qui marche pas mal. | Open Subtitles | حسناً، إذاً، من الجيد أنني أمتلك مطعماً متوسط النجاح |
Heureusement que je suis toujours sur le qui-vive. Tiens, regarde. | Open Subtitles | من الجيد أن توقيتي دوماً ممتاز، ألقي نظرة |
Je sais pas quoi te dire. Heureusement que t'as deux filles. | Open Subtitles | لاأعلم مالذي أقوله لكِ، من الجيد أن لديكِ إبنتيّن |
Heureusement que tu n'es pas du genre jaloux. | Open Subtitles | يا رجل، من الجيد أنك لست من النوع الذي يغار |
Heureusement que vous êtes arrivées. J'allais partir. | Open Subtitles | شيء جيد أنكم أتيتم يا فتيات ، لقد كنت سأرحل |
Heureusement que j'ai une réputation, sinon, comment pourrait-elle être salie? | Open Subtitles | هو شيء جيد عندي سمعة. ما عدا ذلك، كيف يكون مفنّدا؟ |
Heureusement que j'étais major en biochimie à l'université. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنّي تخصصت في الكيمياء الحيوية في الجامعة. |
Heureusement que vous passiez par cette maison close. | Open Subtitles | نعم ، من الجيّد أن هذا النهر قادك إلى هنا |
Heureusement que je me suis réveillée. Elle allait me sauter dessus. | Open Subtitles | من حسن الحظ أننى أستيقظت كانت مستعدة للقفز علىّ |
Heureusement que ton mec est un type ordinaire. Ça nous évite de douter d'une fuite. | Open Subtitles | جيد أن صديقكِ مدني ، لن نفترض أنه سرب معلومات |
Heureusement que ton fils n'aura pas à grandir avec ça comme l'a fait ton frère hein ? | Open Subtitles | لحسن الحظّ لن يترعرع ابنك في ظلّه كأخيك، صحيح؟ |
Heureusement que Ie Iimier est I'un des nôtres, sinon tu serais... | Open Subtitles | حمداً لله أن كلب الصيد فى صفنا ..وإلا أصبحت |
Heureusement que mes amis étaient dans le coin. | Open Subtitles | أنا سعيد أن أصدقائى كانوا ينتظرون هنا بالأعلى |
Heureusement que tu as les yeux de ta mère, sinon, tu serais complètement inutile. | Open Subtitles | أمر جيد أنك ترث عيون أمك و الأ ستكون فاشل بالكامل |
Heureusement que Candy m'a quitté. J'ai enfin pu finir mon livre. | Open Subtitles | أشكر الله كاندى غادرت عندما فعلت وإلا لما كنت أنهيت الكتاب |
Il n'écoute pas. Heureusement que son frère vous l'a amené. | Open Subtitles | "هو لايستمع ألي أبداً,الحمد لله أن أخوه أدخله لمنزله" |
Heureusement que j'ai amené cette poubelle au cas où on en trouverait tout de suite. | Open Subtitles | شئ جيد أنى أحضرت سلة المهملات هذه فى حال وجدنها بسرعة |
Heureusement que tu cherchais de la nourriture pile au bon endroit. | Open Subtitles | أشكر الرب لأنك كنت تبحثين عن الطعام في نفس المكان بالضبط |
Heureusement que tu parles en dormant. | Open Subtitles | الكوابيس قد تخبرك الكثير من الأمور أحمد الله أنك تتحدثين في نومك |