"heureusement que" - Traduction Français en Arabe

    • من الجيد
        
    • شيء جيد
        
    • لحسن الحظ
        
    • من الجيّد
        
    • من حسن الحظ
        
    • جيد أن
        
    • لحسن الحظّ
        
    • حمداً لله أن
        
    • سعيد أن
        
    • أمر جيد
        
    • أشكر الله
        
    • الحمد لله أن
        
    • شئ جيد
        
    • أشكر الرب
        
    • أحمد الله
        
    Heureusement que je ne suis pas payée à la commission. Open Subtitles من الجيد أنني لا أتقاضى عمولة مقابل المبيع
    Heureusement que t'es bon au ballon ou tu n'aurais pas d'avenir. Open Subtitles من الجيد أن نفسك مرحة، وإلا لن تملك مستقبلًا.
    Heureusement que je ne suis pas un criminel violent, sinon je n'aurais pas pu quitter l'état. Open Subtitles شيء جيد انني لم اكن مجرم عدائي غير ذلك ما كنت تمكنت من مغادرة الولاية
    Heureusement que ce n'était pas drôle, sinon mes... points de suture s'arracheraient. Open Subtitles لحسن الحظ أن قولك ليس طريفًا، وإلّا لتمزّقت غرزي من الضحك.
    - Heureusement que tu voulais diaboliser personne, sinon ça aurait pu mal tourner. Open Subtitles إنه من الجيّد إنّك لم تشوه صورة أيّ أحد وإلا كان الأمر أن يكون محرجاً.
    Heureusement que je ne suis pas parti faire du parachute finalement. Open Subtitles من الجيد أنني لم أقفز بالمظلة بعد كل شيء
    Alors Heureusement que je possède un restaurant qui marche pas mal. Open Subtitles حسناً، إذاً، من الجيد أنني أمتلك مطعماً متوسط النجاح
    Heureusement que je suis toujours sur le qui-vive. Tiens, regarde. Open Subtitles من الجيد أن توقيتي دوماً ممتاز، ألقي نظرة
    Je sais pas quoi te dire. Heureusement que t'as deux filles. Open Subtitles لاأعلم مالذي أقوله لكِ، من الجيد أن لديكِ إبنتيّن
    Heureusement que tu n'es pas du genre jaloux. Open Subtitles يا رجل، من الجيد أنك لست من النوع الذي يغار
    Heureusement que vous êtes arrivées. J'allais partir. Open Subtitles شيء جيد أنكم أتيتم يا فتيات ، لقد كنت سأرحل
    Heureusement que j'ai une réputation, sinon, comment pourrait-elle être salie? Open Subtitles هو شيء جيد عندي سمعة. ما عدا ذلك، كيف يكون مفنّدا؟
    Heureusement que j'étais major en biochimie à l'université. Open Subtitles لحسن الحظ أنّي تخصصت في الكيمياء الحيوية في الجامعة.
    Heureusement que vous passiez par cette maison close. Open Subtitles نعم ، من الجيّد أن هذا النهر قادك إلى هنا
    Heureusement que je me suis réveillée. Elle allait me sauter dessus. Open Subtitles من حسن الحظ أننى أستيقظت كانت مستعدة للقفز علىّ
    Heureusement que ton mec est un type ordinaire. Ça nous évite de douter d'une fuite. Open Subtitles جيد أن صديقكِ مدني ، لن نفترض أنه سرب معلومات
    Heureusement que ton fils n'aura pas à grandir avec ça comme l'a fait ton frère hein ? Open Subtitles لحسن الحظّ لن يترعرع ابنك في ظلّه كأخيك، صحيح؟
    Heureusement que Ie Iimier est I'un des nôtres, sinon tu serais... Open Subtitles حمداً لله أن كلب الصيد فى صفنا ..وإلا أصبحت
    Heureusement que mes amis étaient dans le coin. Open Subtitles أنا سعيد أن أصدقائى كانوا ينتظرون هنا بالأعلى
    Heureusement que tu as les yeux de ta mère, sinon, tu serais complètement inutile. Open Subtitles أمر جيد أنك ترث عيون أمك و الأ ستكون فاشل بالكامل
    Heureusement que Candy m'a quitté. J'ai enfin pu finir mon livre. Open Subtitles أشكر الله كاندى غادرت عندما فعلت وإلا لما كنت أنهيت الكتاب
    Il n'écoute pas. Heureusement que son frère vous l'a amené. Open Subtitles "هو لايستمع ألي أبداً,الحمد لله أن أخوه أدخله لمنزله"
    Heureusement que j'ai amené cette poubelle au cas où on en trouverait tout de suite. Open Subtitles شئ جيد أنى أحضرت سلة المهملات هذه فى حال وجدنها بسرعة
    Heureusement que tu cherchais de la nourriture pile au bon endroit. Open Subtitles أشكر الرب لأنك كنت تبحثين عن الطعام في نفس المكان بالضبط
    Heureusement que tu parles en dormant. Open Subtitles الكوابيس قد تخبرك الكثير من الأمور أحمد الله أنك تتحدثين في نومك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus