"heureuses" - Traduction Français en Arabe

    • السعيدة
        
    • سعيدة
        
    • سعداء
        
    • سعيدات
        
    • سعادة
        
    • سعيدتان
        
    • أسعد
        
    • سعيدان
        
    • سعيدين
        
    • سعيدتين
        
    • السعداء
        
    • ومهولة
        
    • السعيدات
        
    • السعيده
        
    • سعيدون
        
    Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable. UN إن الموارد البشرية المتعلمة ذات المهارات وذات الصحة الجيدة والأسر الصغيرة السعيدة تشكل الأساس الصلب للتنمية المستدامة.
    Toutes ces fins heureuses se transforment en poussière, et ta vie entière ne signifie... rien. Open Subtitles كلّ تلك النهايات السعيدة تصبح هباء منثوراً، ومعنى حياتك كلّها يمسي معدوماً
    Je suis fâchée parce que t'as dit aux enfants que les fins heureuses n'existaient pas. Open Subtitles غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة
    En l'absence de familles heureuses et harmonieuses, il est impossible de maintenir une société heureuse et harmonieuse. UN وبدون أسر سعيدة ومنسجمة يتعــذر الحفــاظ علــى مجتمع سعيد ومنسجم.
    Je suis sûr que ces charmantes dames sont heureuses de l'entendre. Open Subtitles أنا واثق من هؤلاء السيدات الجميلات سعداء لسماع ذلك.
    On sera toutes mariées et heureuses d'ici nos 30 ans. Open Subtitles أرجوكِ، جميعنا سنكون متزوجات سعيدات عند بلوغنا الثلاثون
    Des familles heureuses se retrouvent affligées par la disparition prématurée d'êtres chers ou par les traumatismes à vie subis par ceux-ci. UN فالأسر السعيدة يطبق عليها الحزن لفقد عزيز عليها بصورة مفاجئة أو لإصابته بأذى يصاحبه طيلة حياته.
    On a demandé s'ils croyaient aux fins heureuses. Open Subtitles سألت أحدهم إن كانوا يؤمنون بالنهايات السعيدة.
    Je veux que tu vois les cadeaux que j'offre, les vies heureuses qu'ils pourront avoir... et ce que tu leur enlèveras... si tu refuses toujours de venir avec moi. Open Subtitles اريد منك رؤية الهدايا التي سأعرضها الحياة السعيدة التي يمكنهم ان يحظوا بها وما سيحدث لهم
    Certaines ont des fins heureuses, d'autres des tragiques. Open Subtitles البعض لديه النهاية السعيدة والاخرون لديهم السيئة
    Les méchants ne peuvent pas avoir leur fins heureuses. Open Subtitles لا يمكن للأشرار أنْ ينالوا نهايتهم السعيدة
    Ce qui ne produisait pas toujours des conséquences heureuses : le nombre d'heures d'enseignement a diminué : 5 jours d'école et 22 heures d'enseignement. UN وهذا لا يسفر دائما عن نتائج سعيدة: وتناقصت ساعات التعليم: 5 أيام للدراسة و 22 ساعة للتعليم.
    Monsieur le Président, je vous souhaite, ainsi qu'aux représentants de tous les États Membres, d'heureuses fêtes et une nouvelle année prospère. UN وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، ولممثلي جميع الدول اﻷعضاء أعيادا سعيدة وسنة جديدة موفقة.
    Si seulement May... et vous, d'ailleurs... pouviez être heureuses. Open Subtitles إذا أمكنكِ أن تكونين سعيدة بسبب هذة المسألة
    Beaucoup de personnes ont l'air en colère quand elles sont heureuses. Open Subtitles الكثير من الناس يبدون غاضبين . عندما يكونوا سعداء
    Tout le monde part d'ici heureux-- et certaines personnes très heureuses avec une grosse fringale. Open Subtitles الجميع يعيش هنا سعدء، هناك البعض يكونون سعداء حقاً بعد تدخين المخدّرات.
    C'est pourquoi nous sommes particulièrement heureuses de ce que font les pouvoirs publics à cet égard. Intégration par recherche de l'égalité entre les sexes UN ولذلك فإننا سعداء بوجه خاص بالعمل الذي تقوم به الحكومة في مجال الشباب ونوع الجنس.
    Rappelez-vous les filles, vous décidez de ce qui vous rend heureuses et pas vos mère émotionnellement introverties. Open Subtitles هيا,ليونارد هيا,ليونارد تذكرن,يا فتيات,أنتن من تقررن ماذا يجعلكن سعيدات
    A des époques plus heureuses marquées par l'innocence et l'absence de péché originel, ce travail pouvait, conformément au paragraphe 30 du règlement intérieur, être confié au Président, aidé par le secrétariat. UN ففي اﻷوقات اﻷكثر سعادة وبراءة من هذه اﻷوقات عندما لم تكن هناك خطيئة أصلية، كان يمكن إناطة جميع هذه اﻷعمال بالرئيس تساعده فيها اﻷمانة وذلك بموجب المادة ٠٣.
    Et si on disait qu'on est heureuses ? Et qu'on s'en tenait à ça ? Open Subtitles مارايك في ان نقول اننا سعيدتان ونكتفي بهذا ؟
    Je suis nouveau membre de la délégation turque et j'aurais certes préféré prendre la parole en des circonstances plus heureuses. UN فأنا عضو جديد في الوفد التركي، وكم كنت أتمنى لو أعطيت لي الكلمة في مناسبة أسعد ولكن للأسف إننا الآن في ظروف حداد.
    Deux personnes sont heureuses, tu veux détruire ça. Open Subtitles شخصان سعيدان و اندفاعك الطبيعي هو تدمير ذلك
    Ils ne peuvent pas comprendre que deux personnes peuvent être heureuses telles qu'elles sont. Open Subtitles بان شخصين يستطيعون أن يكونا سعيدين كما هم
    Il y a 2 jours, je croyais avoir 2 filles heureuses. Open Subtitles منذ يومين اعتقدت أن لدي ابنتين سعيدتين
    Les gens avec des familles heureuses ne deviennent pas agents secrets. Open Subtitles الأشخاص السعداء مع عائلاتهم ... لن يقبلوا أن يصبحوا جواسيس
    Reviennent alors les nombreuses images - parfois heureuses, parfois tragiques - qui hantent ma mémoire : des images de réfugiés qui rentrent en se congratulant; des images d'enfants à l'agonie, de vielles femmes implorant de l'aide. UN وهو التفكير في صور من الماضي - وهي صور مبعث للسعادة أحياناً، ومهولة في بعض الأحيان - تسكن ذاكرتي: صور العائدين وهو يصفقون؛ وصور أطفال يموتون، وصور نساء مسنات طالبات المساعدة.
    "Je crois que les filles heureuses "sont les plus jolies. Open Subtitles إنني أؤمن أن الفتيات السعيدات هن الفتيات الأجمل
    Car les fins heureuses ont été inventées pour les livres, pour que les enfants arrivent à l'âge adulte sans s'être suicidés. Open Subtitles لأن النهايات السعيده اخترعت لكتب القصص لكي يصلوا الأطفال سن التكاثر بدون أن يقتلوا أنفسهم
    - On est heureuses de le faire. - Absolument. Open Subtitles نحن سعيدون بفعل هذا - بالطبع -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus