Des ressources humaines formées, saines et compétentes, ainsi que des familles peu nombreuses et heureuses constituent le socle du développement durable. | UN | إن الموارد البشرية المتعلمة ذات المهارات وذات الصحة الجيدة والأسر الصغيرة السعيدة تشكل الأساس الصلب للتنمية المستدامة. |
Toutes ces fins heureuses se transforment en poussière, et ta vie entière ne signifie... rien. | Open Subtitles | كلّ تلك النهايات السعيدة تصبح هباء منثوراً، ومعنى حياتك كلّها يمسي معدوماً |
Je suis fâchée parce que t'as dit aux enfants que les fins heureuses n'existaient pas. | Open Subtitles | غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة |
En l'absence de familles heureuses et harmonieuses, il est impossible de maintenir une société heureuse et harmonieuse. | UN | وبدون أسر سعيدة ومنسجمة يتعــذر الحفــاظ علــى مجتمع سعيد ومنسجم. |
Je suis sûr que ces charmantes dames sont heureuses de l'entendre. | Open Subtitles | أنا واثق من هؤلاء السيدات الجميلات سعداء لسماع ذلك. |
On sera toutes mariées et heureuses d'ici nos 30 ans. | Open Subtitles | أرجوكِ، جميعنا سنكون متزوجات سعيدات عند بلوغنا الثلاثون |
Des familles heureuses se retrouvent affligées par la disparition prématurée d'êtres chers ou par les traumatismes à vie subis par ceux-ci. | UN | فالأسر السعيدة يطبق عليها الحزن لفقد عزيز عليها بصورة مفاجئة أو لإصابته بأذى يصاحبه طيلة حياته. |
On a demandé s'ils croyaient aux fins heureuses. | Open Subtitles | سألت أحدهم إن كانوا يؤمنون بالنهايات السعيدة. |
Je veux que tu vois les cadeaux que j'offre, les vies heureuses qu'ils pourront avoir... et ce que tu leur enlèveras... si tu refuses toujours de venir avec moi. | Open Subtitles | اريد منك رؤية الهدايا التي سأعرضها الحياة السعيدة التي يمكنهم ان يحظوا بها وما سيحدث لهم |
Certaines ont des fins heureuses, d'autres des tragiques. | Open Subtitles | البعض لديه النهاية السعيدة والاخرون لديهم السيئة |
Les méchants ne peuvent pas avoir leur fins heureuses. | Open Subtitles | لا يمكن للأشرار أنْ ينالوا نهايتهم السعيدة |
Ce qui ne produisait pas toujours des conséquences heureuses : le nombre d'heures d'enseignement a diminué : 5 jours d'école et 22 heures d'enseignement. | UN | وهذا لا يسفر دائما عن نتائج سعيدة: وتناقصت ساعات التعليم: 5 أيام للدراسة و 22 ساعة للتعليم. |
Monsieur le Président, je vous souhaite, ainsi qu'aux représentants de tous les États Membres, d'heureuses fêtes et une nouvelle année prospère. | UN | وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، ولممثلي جميع الدول اﻷعضاء أعيادا سعيدة وسنة جديدة موفقة. |
Si seulement May... et vous, d'ailleurs... pouviez être heureuses. | Open Subtitles | إذا أمكنكِ أن تكونين سعيدة بسبب هذة المسألة |
Beaucoup de personnes ont l'air en colère quand elles sont heureuses. | Open Subtitles | الكثير من الناس يبدون غاضبين . عندما يكونوا سعداء |
Tout le monde part d'ici heureux-- et certaines personnes très heureuses avec une grosse fringale. | Open Subtitles | الجميع يعيش هنا سعدء، هناك البعض يكونون سعداء حقاً بعد تدخين المخدّرات. |
C'est pourquoi nous sommes particulièrement heureuses de ce que font les pouvoirs publics à cet égard. Intégration par recherche de l'égalité entre les sexes | UN | ولذلك فإننا سعداء بوجه خاص بالعمل الذي تقوم به الحكومة في مجال الشباب ونوع الجنس. |
Rappelez-vous les filles, vous décidez de ce qui vous rend heureuses et pas vos mère émotionnellement introverties. | Open Subtitles | هيا,ليونارد هيا,ليونارد تذكرن,يا فتيات,أنتن من تقررن ماذا يجعلكن سعيدات |
A des époques plus heureuses marquées par l'innocence et l'absence de péché originel, ce travail pouvait, conformément au paragraphe 30 du règlement intérieur, être confié au Président, aidé par le secrétariat. | UN | ففي اﻷوقات اﻷكثر سعادة وبراءة من هذه اﻷوقات عندما لم تكن هناك خطيئة أصلية، كان يمكن إناطة جميع هذه اﻷعمال بالرئيس تساعده فيها اﻷمانة وذلك بموجب المادة ٠٣. |
Et si on disait qu'on est heureuses ? Et qu'on s'en tenait à ça ? | Open Subtitles | مارايك في ان نقول اننا سعيدتان ونكتفي بهذا ؟ |
Je suis nouveau membre de la délégation turque et j'aurais certes préféré prendre la parole en des circonstances plus heureuses. | UN | فأنا عضو جديد في الوفد التركي، وكم كنت أتمنى لو أعطيت لي الكلمة في مناسبة أسعد ولكن للأسف إننا الآن في ظروف حداد. |
Deux personnes sont heureuses, tu veux détruire ça. | Open Subtitles | شخصان سعيدان و اندفاعك الطبيعي هو تدمير ذلك |
Ils ne peuvent pas comprendre que deux personnes peuvent être heureuses telles qu'elles sont. | Open Subtitles | بان شخصين يستطيعون أن يكونا سعيدين كما هم |
Il y a 2 jours, je croyais avoir 2 filles heureuses. | Open Subtitles | منذ يومين اعتقدت أن لدي ابنتين سعيدتين |
Les gens avec des familles heureuses ne deviennent pas agents secrets. | Open Subtitles | الأشخاص السعداء مع عائلاتهم ... لن يقبلوا أن يصبحوا جواسيس |
Reviennent alors les nombreuses images - parfois heureuses, parfois tragiques - qui hantent ma mémoire : des images de réfugiés qui rentrent en se congratulant; des images d'enfants à l'agonie, de vielles femmes implorant de l'aide. | UN | وهو التفكير في صور من الماضي - وهي صور مبعث للسعادة أحياناً، ومهولة في بعض الأحيان - تسكن ذاكرتي: صور العائدين وهو يصفقون؛ وصور أطفال يموتون، وصور نساء مسنات طالبات المساعدة. |
"Je crois que les filles heureuses "sont les plus jolies. | Open Subtitles | إنني أؤمن أن الفتيات السعيدات هن الفتيات الأجمل |
Car les fins heureuses ont été inventées pour les livres, pour que les enfants arrivent à l'âge adulte sans s'être suicidés. | Open Subtitles | لأن النهايات السعيده اخترعت لكتب القصص لكي يصلوا الأطفال سن التكاثر بدون أن يقتلوا أنفسهم |
- On est heureuses de le faire. - Absolument. | Open Subtitles | نحن سعيدون بفعل هذا - بالطبع - |