"hiérarchie des normes" - Traduction Français en Arabe

    • الهرمي للقواعد
        
    • التسلسل الهرمي
        
    • تراتبية المعايير
        
    • الهرمي للقوانين
        
    • تسلسل المعايير
        
    Il souhaiterait également des éclaircissements sur la place occupée par le Pacte dans la hiérarchie des normes. UN وقال إنه يرحب بإيضاح موقع العهد في التسلسل الهرمي للقواعد.
    La hiérarchie des normes est définie à l'article 4 de la Constitution de 1995. UN وتحدد المادة 4 من دستور عام 1995 التسلسل الهرمي للقواعد.
    La Constitution fixe ainsi la place des traités dans la hiérarchie des normes juridiques. UN ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    - Que le principe de la hiérarchie des normes commande que les textes juridiques nationaux (lois, ordonnances règlements) qui ne sont pas conformes à l'accord ou au traité ci-dessus évoqué doivent être modifiés. UN - أن مبدأ تراتبية المعايير يقتضي تعديل النصوص القانونية الوطنية (القوانين والأوامر واللوائح القانونية) التي لا تتفق مع الاتفاقات أو المعاهدات السابق ذكرها.
    Conformément à la loi no 3.941 et à la hiérarchie des normes énoncées dans la Constitution, les instruments internationaux dûment ratifiés et échangés priment sur la loi nationale, garantissant ainsi que les individus sont protégés contre ces infractions. UN وبموجب القانون 3.941/10، ووفقا للتسلسل الهرمي للقوانين التي يقرها الدستور، فإن الصكوك الدولية المصدق عليها والمتبادلة حسب الأصول، تكون لها الأسبقية على التشريعات المحلية، مما يكفل حصول الأشخاص الحماية من مثل هذه الجرائم.
    En ce qui concerne la place du Pacte dans la hiérarchie des normes juridiques monégasques, il convient de préciser que, comme tout instrument juridique international, le Pacte a une autorité supérieure à la loi interne, la Constitution demeurant la norme juridique suprême. UN وفيما يخص مكانة العهد في السلم الهرمي للقواعد القانونية المطبقة في موناكو، ينبغي التأكيد أن العهد له الغلبة على القانون المحلي، مثل أي صك قانوني دولي، ويظل للدستور مع ذلك القاعدة القانونية العليا.
    Toutefois, la Constitution est l'autorité suprême dans la hiérarchie des normes législatives. Viennent ensuite les lois constitutionnelles, dont font partie les instruments internationaux auxquels le Guatemala a adhéré, et les lois ordinaires. UN بيد أن الدستور له السلطة العليا في التسلسل الهرمي للقواعد التشريعية، وتأتي بعدها القوانين الدستورية التي هي جزء من الصكوك الدولية التي انضمت إليها غواتيمالا، والقوانين العادية.
    La Constitution fixe, ainsi, la place des traités dans la hiérarchie des normes juridiques. UN ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    Les traités internationaux adoptés par l'Andorre occupent donc le deuxième rang, après la Constitution, dans la hiérarchie des normes. UN وبذلك تحتل المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا المرتبة الثانية، بعد الدستور، في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    La place des instruments internationaux relatifs aux libertés et droits fondamentaux dans la hiérarchie des normes législatives n'est pas totalement claire même pour les membres de la délégation tchèque. UN وأضافت أن المرتبة التي تحتلها الصكوك الدولية المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية في السلم الهرمي للقواعد التشريعية ليست واضحة تماماً حتى لأعضاء الوفد التشيكي.
    1. Quelle est la place du Pacte dans la hiérarchie des normes juridiques de l'État partie ? Veuillez indiquer si les tribunaux et les autorités administratives ont fait application du Pacte. UN 1- ما هي المكانة التي يتبوؤها العهد في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية في الدولة الطرف؟ يرجى بيان ما إذا قامت المحاكم والسلطات الإدارية بتنفيذ أحكام العهد.
    Le Département de la gestion continue de travailler en coopération étroite avec le Bureau des affaires juridiques pour assurer l'observation et le respect du principe de la hiérarchie des normes juridiques. UN وتواصل إدارة الشؤون الإدارية العمل في تعاون وثيق مع مكتب الشؤون القانونية لكفالة امتثال مبدأ الترتيب الهرمي للقواعد القانونية.
    Pour être utiles, encore faudrait-il en effet qu'elles soient complètes, ce qui est loin d'être garanti, tant du point de vue de la relation entre les normes juridiques générales et la lex specialis, que pour ce qui est de la hiérarchie des normes juridiques. UN ولكي تكون للمبادئ التوجيهية قيمة عملية، يتعين أن تكون كاملة، وهذا هدف سيكون تحقيقه صعباً جداً بالنسبة للعلاقة بين القواعد القانونية العامة وقواعد التخصيص وبالنسبة للتسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    13. M. Amor voudrait davantage de précisions sur la place du Pacte dans la hiérarchie des normes. UN 13- السيد عمر طلب مزيداً من الإيضاحات بشأن مكانة العهد في الترتيب الهرمي للقواعد.
    Il était donc plus approprié d'étudier le sujet sous l'angle de la hiérarchie des normes; ou de normes en tension avec d'autres normes. UN وهكذا يمكن معالجة الموضوع معالجة أصح من زاوية التسلسل الهرمي للقواعد؛ أو القواعد التي يوجد بينها بعض التوتر.
    14. Pour ce qui est de la place du Pacte dans l'ordre juridique interne gabonais, M. Ndong Essono indique que la hiérarchie des normes juridiques au Gabon est la suivante : au premier rang vient la Constitution de la République, puis les lois organiques, puis les lois ordinaires et enfin les décrets et arrêtés. UN 14- وعن مكانة العهد في النظام القانوني الداخلي للغابون، قال السيد ندونغ إيسونو إن تراتبية المعايير القانونية في غابون هي كالتالي: يحتل دستور الجمهورية المرتبة الأولى، تليه القوانين الأساسية، فالقوانين العادية ثم في الأخير المراسيم الحكومية والوزارية.
    32. M. NDONG ESSONO (Gabon), répondant sur la question de la hiérarchie des normes juridiques, fait observer que le droit gabonais présente un certain nombre de traits tout à fait originaux. UN 32- السيد ندونغ إيسونو (غابون) أجاب على مسألة تراتبية المعايير القانونية فاسترعى الانتباه إلى أن القانون غابوني يشتمل على عدد من السمات الفريدة.
    En revenant aux normes internationales sur l'usage de la force, il déclare que depuis la réforme constitutionnelle de 1994, toutes les normes internationales et les traités dans le domaine des droits de l'homme qui sont parfaitement applicables en Argentine, ont été transposés dans la hiérarchie des normes. UN 66 - وقال، في معرض تطرقه إلى المعايير الدولية المطبقة في استخدام القوة، إنه تم منذ الإصلاح الدستوري لعام 1994 إدراج جميع المعايير والمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان المطبقة تطبيقا كاملا في الأرجنتين ضمن التسلسل الهرمي للقوانين.
    En plus, dans la hiérarchie des normes juridiques, la Convention internationale est supérieure à la loi nationale qui est de ce fait interprétée dans le sens des dispositions de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصك الدولي يتمتع بأسبقية على القانــون الوطني فــي تسلسل المعايير القانونيــة، وبالتالي يفسر القانون الوطني بما يتفق مع أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus