"hiérarchiser les" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيب أولويات
        
    • تحديد أولويات
        
    • وضع أولويات
        
    • تعيين الجهود
        
    • ترتب أولويات
        
    • أولويات وتحديد
        
    • ترتيب الأولويات
        
    • لترتيب أولويات
        
    • وضع أولوية
        
    • وترتيب أولويات
        
    • وترتيبها حسب الأولوية
        
    Une telle information peut servir à hiérarchiser les différentes opérations d'enlèvement et à repérer les zones où l'on soupçonne qu'il y a danger; UN ويمكن استخدام هذه المعلومات للمساعدة على ترتيب أولويات أنشطة إزالة الذخائر وتحديد مناطق الخطر المشبوهة.
    Cela aidera par la suite à hiérarchiser les engagements de dépenses dans les situations où les ressources sont limitées en vue d'obtenir le plus rapidement possible les plus gros dividendes humanitaires éventuels. UN وسوف يساعد هذا في الأجل الأطول على ترتيب أولويات إنفاق الموارد المحدودة بغية تحقيق أقصى عوائد محتملة بأنسب طريقة ممكنة.
    Les indices de vulnérabilité peuvent se révéler utiles pour hiérarchiser les projets dans un pays donné aux fins de la mobilisation des ressources et de l'exécution ultérieure du projet; UN وقد تساعد مؤشرات قابلية التأثر في تحديد أولويات المشاريع القطرية من أجل تعبئة الموارد وتنفيذها لاحقاً؛ 30 و33
    Les indices de vulnérabilité peuvent s'avérer utiles pour hiérarchiser les projets dans un pays donné aux fins de la mobilisation des ressources et de l'exécution ultérieure du projet. UN وقد تُفيد مؤشرات التأثر في تحديد أولويات المشاريع في البلدان من أجل حشد الموارد والتنفيذ اللاحق للمشاريع. 29 و30 و31
    Afin d'éviter les répétitions inutiles et la fragmentation, les délégations ont souligné la nécessité de définir et de hiérarchiser les rôles et responsabilités. UN 41 - وبغية تجنب الازدواجية والتجزؤ، شددت الوفود على ضرورة وضع أولويات وتحديد الأدوار والمسؤوليات.
    32. Les Parties visées à l'annexe I doivent faire état dans le RNI des incertitudes estimées de la manière indiquée plus haut au paragraphe 14 en précisant les méthodes utilisées pour établir ces estimations et les hypothèses qui les soustendent afin d'aider à hiérarchiser les mesures à prendre pour que les futurs inventaires nationaux soient plus exacts et orienter les choix méthodologiques. UN 32- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ في تقارير الجرد الوطنية بحالات عدم التيقن المقدرة على النحو المبين في الفقرة 14 أعلاه، وأن تبلغ أيضاً عن الطرائق المستخدمة والافتراضات الأساسية بغية المساعدة على تعيين الجهود التي ينبغي بذلها، مرتبةً حسب أولوياتها، توخياً لدرجة أكبر من الدقة في قوائم الجرد الوطنية مستقبلاً وتقديم الإرشادات للمساعدة على اختيار النهج.
    9. Après la publication de la liste des propositions, les régions pourront hiérarchiser les leurs en faisant participer officiellement l'ensemble des parties concernées. UN 9 - بعد نشر قائمة الترشيحات، يجوز للأقاليم أن ترتب أولويات تقديماتها من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة رسمياً.
    Il incombe au Gouvernement des Tokélaou de hiérarchiser les projets, au niveau des services publics aussi bien que des conseils de village. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى.
    Toutefois, même si c'était indispensable, il serait difficile de hiérarchiser les thèmes de recherche, étant donné le nombre de défis que la région était appelée à relever. UN وفي الوقت نفسه، أقر المتكلم بأن ترتيب أولويات المسائل المطروحة للبحث العلمي أمر ضروري ولكنه صعب، نظراً لتشعُّب التحديات الناشئة التي تواجهها المنطقة.
    La gestion du risque permet à la direction de disposer de données qui l'aident à hiérarchiser les solutions stratégiques et les mesures correctives, en particulier dans le cadre de la planification de la stratégie et des activités en cours. UN وتؤثر إدارة المخاطر في ترتيب أولويات البدائل الاستراتيجية وتدابير التخفيف، لا سيما في سياق إعادة المواءمة الاستراتيجية للمكتب وتطوير أعماله.
    Les bureaux et départements, de même que l'équipe du projet elle-même, ont reçu pour consigne de hiérarchiser les activités et d'obtenir des gains d'efficacité de façon à financer le surcroît d'activités au moyen des ressources existantes. UN وأوعز إلى المكاتب والإدارات، بما في ذلك مشروع تخطيط موارد المؤسسة نفسه، بتمويل هذه الأنشطة من الموارد المتاحة من خلال ترتيب أولويات الأنشطة وإيجاد أوجه الكفاءة.
    La gestion du risque permet à la direction de disposer de données qui l'aident à hiérarchiser les solutions stratégiques et les mesures correctives, en particulier dans le cadre de la planification de la stratégie et des activités en cours. UN وتؤثر إدارة المخاطر في ترتيب أولويات البدائل الاستراتيجية وتدابير التخفيف، ولا سيما في سياق استراتيجية المكتب وخطط أعماله المعتمدة حاليا.
    Les indices de vulnérabilité peuvent s'avérer utiles pour hiérarchiser les projets dans un pays donné aux fins de la mobilisation des ressources et de l'exécution ultérieure du projet. UN وقد تُفيد مؤشرات التأثر في تحديد أولويات المشاريع في البلدان من أجل حشد الموارد والتنفيذ اللاحق للمشاريع. 29 و30 و31
    Il faut hiérarchiser les projets liés à l'eau dans le financement de l'adaptation. UN ويلزم تحديد أولويات المشاريع ذات الصلة بالمياه على صعيد تمويل إجراءات التكيف.
    Il a également été souligné qu'il était nécessaire d'élaborer une méthode pour hiérarchiser les activités de consolidation de la paix par ordre d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك تم التأكيد على أن هناك حاجة لتحديد الآليات التي قد تساعد في تحديد أولويات مهام بناء السلام.
    Il a été noté que tous les membres de l'Autorité avaient intérêt à ce que celle-ci ait un programme de travail rigoureux et détaillé portant sur plusieurs années. Ce programme aiderait aussi l'Assemblée à hiérarchiser les activités et fournirait une référence permettant de rapporter les résultats à des objectifs clairement définis. UN ولوحظ أيضا أن برنامج العمل الشامل المتعدد السنوات والشديد الدقة سيكون مفيدا لجميع الأعضاء، كما سيساعد الجمعية على وضع أولويات أنشطتها، ويشكل آلية لقياس الأداء مقارنة بأهداف واضحة التحديد.
    32. Les Parties visées à l'annexe I doivent faire état dans le RNI des incertitudes estimées de la manière indiquée plus haut au paragraphe 14 en précisant les méthodes utilisées pour établir ces estimations et les hypothèses qui les soustendent afin d'aider à hiérarchiser les mesures à prendre pour que les futurs inventaires nationaux soient plus exacts et orienter les choix méthodologiques. UN 32- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ في تقارير الجرد الوطنية بحالات عدم التيقن المقدرة على النحو المبين في الفقرة 14 أعلاه، وأن تبلغ أيضاً عن الطرائق المستخدمة والافتراضات الأساسية بغية المساعدة على تعيين الجهود التي ينبغي بذلها، مرتبةً حسب أولوياتها، توخياً لدرجة أكبر من الدقة في قوائم الجرد الوطنية مستقبلاً وتقديم الإرشادات للمساعدة على اختيار النهج.
    Les stratégies devraient identifier les problèmes critiques, hiérarchiser les mesures visant à les traiter, et clarifier les rôles et les responsabilités des entités concernées. UN ويجب أن تحدد الاستراتيجيات المسائل ذات الأهمية الحاسمة، وأن ترتب أولويات الإجراءات المتخذة لمعالجتها، وأن توضح ادوار ومسؤوليات مختلف الأطراف.
    Alors que les secteurs de programme couverts par les indicateurs de PSG peuvent attirer des fonds supplémentaires, l'objectif des PSG est de hiérarchiser les priorités compte tenu des ressources mises à disposition. UN فرغم أن المجالات البرنامجية التي تغطيها مؤشرات الأولويات الاستراتيجية العالمية قد تجتذب المزيد من التمويل، فإن الغرض من الأولويات الاستراتيجية العالمية هو ترتيب الأولويات وفقاً للموارد المتاحة.
    Si l'on veut assurer un financement durable, ce qui est absolument indispensable, il faudra faire des efforts soutenus pour hiérarchiser les activités, accroître le nombre des donateurs et, surtout, répartir de façon plus équilibrée les ressources provenant du budget ordinaire. UN ويمكن تحقيق تقدم في توفير التمويل المستدام، الذي يشكِّل أساس الحل، من خلال مواصلة الجهود لترتيب أولويات الأنشطة وتوسيع قاعدة المانحين، والأهم من ذلك ضمان المزيد من التوازن في توزيع موارد الميزانية العادية.
    La première étape, destinée à hiérarchiser les solutions de remplacement du SPFO soumises à évaluation, consiste à faire le tri de ces solutions afin de déterminer lesquelles peuvent être des polluants organiques persistants et lesquelles sont peu susceptibles d'en être. UN في الخطوة الأولى جرى، من أجل وضع أولوية لبدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني للتقييم، فرز البدائل لتحديد تلك البدائل التي تنطوي على إمكانية إدراجها كملوِّثات عضوية ثابتة وتلك التي لا يحتمَل أن تكون ملوِّثات عضوية ثابتة.
    Les intervalles plus longs séparant les sessions de la Conférence des Parties à la Convention devraient être mis à profit pour accroître la contribution scientifique au processus, et pour hiérarchiser les priorités. UN وقال انه يجب الاستفادة من الفترات اﻷطول فيما بين دورات مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية لزيادة المدخلات العلمية في العملية وترتيب أولويات اﻷنشطة.
    La plupart ont déclaré qu'un cadre pour l'après − 2015 devrait fournir davantage d'orientations concrètes pour définir et hiérarchiser les mesures de réduction des risques de catastrophe. UN كما أشار معظمهم إلى أن إطار العمل لما بعد عام 2015 ينبغي أن يقدم توجيهات عملية ملموسة أكثر لتحديد تدابير الحد من أخطار الكوارث وترتيبها حسب الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus