"hier par" - Traduction Français en Arabe

    • بالأمس
        
    • أمس
        
    Nous voudrions aussi apporter notre soutien total à la déclaration faite hier par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونود أيضا أن نعرب عن كامل تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Hier, par deux fois j'ai cru voir Chéri dans la rue. Open Subtitles لقد اعتقدت انى رأيت شيرى فى الشارع مرتين بالأمس
    De même, la République tchèque s'associe pleinement à la déclaration prononcée hier par la présidence espagnole de l'Union européenne. UN وتعرب الجمهورية التشيكية كذلك عن تأييدها الكامل للبيان الذي ألقته بالأمس الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي.
    Cela conclut l'exposé fait hier par l'Envoyé spécial Hailé Menkerios. UN بهذا اختتم تلاوة البيان الذي أعده أمس المبعوث الخاص هايلي منكيريوس.
    Cette violation a été suivie hier par le lancement de quatre grenades sur Sarajevo. UN وقد استمر هذا الانتهاك أمس عندما قصِفت سراييفو بأربع قنابل يدوية.
    Si je ne m'abuse, le rapport rendu public hier par l'Organe consultatif national sur la sécurité auprès de l'État indien est un document officiel. UN إن الوثيقة التي صدرت بالأمس من المجلس الاستشاري للأمن القومي لحكومة الهند ، كما أفهمها، هي وثيقة رسمية.
    Le premier a trait à l'intervention faite hier par le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Tanaka. UN النقطة الأولى تتعلق بالبيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام تاناكا بالأمس.
    Ma délégation voudrait aussi s'associer entièrement à la déclaration prononcée hier par le distingué représentant du Nigéria, au nom de l'Union africaine. UN ويؤيد وفد بلادي تماما البيان الذي أدلى به بالأمس ممثل نيجيريا بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي.
    Qui plus est, nous appuyons la décision prise hier par le Bureau de ne pas recommander l'inscription d'une question relative à la représentation et la participation de Taiwan à l'ordre du jour de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وكذلك، فإننا نؤيد قرار المكتب الذي اتخذه بالأمس بعدم إدراج مسألة تمثيل تايوان في جدول أعمال دورتنا الحادية والستين.
    Les États membres du groupe GUAM ont été déçus par la décision prise hier par le Bureau à propos de cette question, qui, comme les membres le savent certainement, revêt une très grande importance pour nos pays. UN وتعرب الدول الأعضاء في مجموعة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا عما ساورها من خيبة أمل إزاء قرار المكتب بالأمس بشأن هذه المسألة التي، كما قد يعلم الأعضاء، بالغة الأهمية لبلداننا.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite ici hier par le Représentant permanent du Nigéria au nom du Groupe africain. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالأمس نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Compte tenu de ce qui précède, l'Ouzbékistan se félicite du projet de résolution sur l'Afghanistan, présenté hier par la délégation allemande. UN وفي ضوء كل ما سبق، ترحب أوزبكستان بمشروع القرار المتعلق بأفغانستان، الذي قدمه بالأمس وفد ألمانيا.
    J'ai commencé hier par suggérer que nous puissions envisager de nous donner plus de temps pour méditer sur ce que nous avons accompli. UN وقد بدأت بالأمس باقتراح أن ننظر في إمكانية أن نعطي أنفسنا مزيدا من الوقت للتفكير مليا فيما حققناه.
    La déclaration faite hier par les femmes ambassadeurs est conçue comme un apport à la Conférence de Londres. UN ويهدف البيان الذي أصدرته مجموعة السفيرات بالأمس إلى أن يكون عنصراً يسهم في مؤتمر لندن.
    Nous condamnons le fait que le siège de l'ONU à Gaza a été touché hier par des bombes israéliennes. UN ونحن ندين القصف الإسرائيلي الذي تعرّض له مقر الأمم المتحدة في غزة بالأمس.
    La délégation malawienne voudrait s'associer à la déclaration de l'Union africaine prononcée hier par le Ministre du Ghana. UN ويود وفد ملاوي أن يعرب عن تأييده لبيان الإتحاد الأفريقي الذي أدلى به بالأمس الوزير الغاني.
    À ce stade, je voudrais souscrire à la déclaration faite hier par le représentant du Pakistan au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وعند هذا المنعطف، أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل باكستان بالأمس باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le message lancé hier par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, est conforme à cette perspective. UN والرسالة التي وجهت أمس بالنيابة عن اﻷمين العام، بطرس بطرس غالي، تتفق مع هذا النهج.
    Ce sentiment d'harmonie créatrice a été parfaitement résumé hier par le Ministre des affaires étrangères de Palestine, UN وقــد أوجز ببراعـــة أمس السيد فاروق قدومي وزير خارجية فلسطين هذا الشعور بالوئام الخلاق عندما قال:
    Mon gouvernement étudie les propositions déjà soumises, notamment la proposition de l'Italie présentée hier par son ministre des affaires étrangères, M. Martino. UN وحكومة بلادي تدرس المقترحات التي قدمت بالفعل بما فيها المقترح اﻹيطالي الذي قدمه أمس وزير الخارجية مارتينو.
    J'ai examiné la déclaration faite ici, hier, par le Ministre du commerce de l'Inde. UN إنني رأيت البيـــــان الــــذي أدلـــى بـــه هنا أمس وزير التجارة في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus