Cela a été réitéré dans une lettre envoyée récemment à Hillary Clinton par un groupe de mères timoraises. | UN | وقد أكد علـى ذلك مـن جديـد فـي رسالة وجهتها إلى هيلاري كلينتون مؤخرا مجموعة من اﻷمهات في تيمور الشرقية. |
Une déclaration est faite par S.E. Mme Hillary Clinton, parlant en sa qualité de Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique. | UN | وأدلت معالي السيدة هيلاري كلينتون ببيان، متحدثة بوصفها وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Président Préval et la Secrétaire d'État Hillary Clinton ont publié un communiqué conjoint qui reflète cet état de choses. | UN | لقد أصدر الرئيس بريفال ووزيرة الخارجية هيلاري كلينتون بيانا مشتركا يجسد ذلك. |
Je tiens à remercier en particulier la Secrétaire d'État américaine, Hillary Clinton, d'avoir organisé, aujourd'hui même, une réunion sur le partenariat en faveur de la sécurité alimentaire. | UN | وأود أن اشكر بصورة خاصة وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون على تنظيمها اليوم اجتماعا بشأن الشراكة من أجل الأمن الغذائي. |
C'est Hillary Clinton qui l'a fait en se posant en victime. | Open Subtitles | "هيلاري كلينتون" ذكرته عندما حاولت لعب ورقة الضحية. |
Tu te prends pour la reine du groupe, comme une Hillary Clinton dictatrice. | Open Subtitles | انظري , انت في صراع مع تلك المجموعة , مثل دكتاتورية هيلاري كلينتون |
Rappelle toi la photo qu'on a prise de toi et Hillary Clinton quand tu étais petite fille? | Open Subtitles | اعرف . اقصد تتذكرين الصورة التي اخذناها معك انت و هيلاري كلينتون عندما كنت صغيرة ؟ |
- C'est Hillary Clinton, ou quoi ? | Open Subtitles | تحرك يا الهي من تحسبين نفسك يا سيدتي هيلاري كلينتون |
C'est d'Hillary Clinton. Je m'intéresse un peu à la politique. | Open Subtitles | هيلاري كلينتون لدي اهتمامات سياسية نوعا ما |
Tu te bats plus pour être pom-pom girl qu'Hillary Clinton pour la présidence. | Open Subtitles | انتي كنتي تريدين ان تكوني مشجعه اكثر من هيلاري كلينتون تريد ان تكون رئيسة |
À l'inverse, le Maroc est stable et jouit d'une très solide base économique, ainsi que l'a noté Hillary Clinton, la Secrétaire d'État des États-Unis. | UN | وعلى عكس ذلك ينعم المغرب بالاستقرار ويحوز قاعدة اقتصادية غاية في المتانة على نحو ما لاحظت هيلاري كلينتون وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة. |
Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, a récemment annoncé que le Président Barack Obama serait l'hôte de ces négociations et que S. M. le Roi Abdallah de Jordanie et le Président Hosni Moubarak d'Égypte y participeraient. | UN | وأعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون في الآونة الأخيرة أن هذه المفاوضات سوف يستضيفها الرئيس باراك أوباما، وأن جلالة الملك عبد الله ملك الأردن، والرئيس المصري حسني مبارك، سوف يحضرانها. |
Nous sommes prêts, comme le proposent nos partenaires américains, à relancer nos relations, et nous en avons parlé hier en détail avec Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis. | UN | كما أننا على استعداد لأن نبدأ صفحة جديدة في علاقاتنا، على النحو الذي اقترحه شركاؤنا الأمريكيون. وقد تحدثنا بالأمس عن هذا الأمر بالتفصيل مع السيدة هيلاري كلينتون وزيرة خارجية الولايات المتحدة. |
Dans un communiqué daté du 4 septembre 2009, la Secrétaire d'État Hillary Clinton a déclaré que l'issue positive du processus lancé par Arias représentait une base adéquate à partir de laquelle des élections légitimes pourraient être organisées. | UN | وفي بيان مؤرخ 4 أيلول/سبتمبر من العام الجاري، أفادت وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون بما يلي: ' ' ستشكل النتيجة الإيجابية لعملية الوساطة التي بدأها آرياس الأساس المناسب للشروع في تنظيم انتخابات شرعية``. |
Il a reçu, il y a deux semaines, la Secrétaire d'État des États-Unis, Mme Hillary Clinton, et, en début d'année, il a reçu le Ministre des affaires étrangères de la Chine dans le cadre d'une visite officielle en Côte d'Ivoire. | UN | واجتمع قبل أسبوعين مع وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة، هيلاري كلينتون. واستقبل في بداية العام وزير خارجية الصين أثناء زيارته الرسمية لكوت ديفوار. |
Le Président de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, M. Vuk Jeremić, et Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, se sont aussi adressés aux membres de la Conférence. | UN | وألقى الكلمتين الرئيسيتين رئيس الدورة السابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة فوك يرميتش، ووزيرة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية هيلاري كلينتون. |
Mesdames et Messieurs, notre séance est reprise. Je souhaite à présent une chaleureuse bienvenue à Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis. | UN | سنستأنف الآن، أيها المندوبون الموقرون، الاجتماع وأود أن أرحب ترحيباً حاراً بوزيرة خارجية الولايات المتحدة، السيدة هيلاري كلينتون. |
Elle a indiqué que la Secrétaire d'État, Hillary Clinton, avait discuté de la question avec le Secrétaire au Trésor, Timothy Geithner, afin de chercher à trouver une solution à long terme. | UN | وذكرت كذلك أن وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون قد تحدثت مع وزير المالية تيموثي غايثنر لمناقشة المسألة ومحاولة إيجاد حل على المدى الطويل. |
Hillary Clinton pourrait-elle subir le même châtiment dans sa quête de la candidature du Parti démocrate aux élections présidentielles américaines l'an prochain ? Le centre-gauche qu'elle représente pourrait-il perdre le contrôle du parti ? | News-Commentary | ولكن هل تلقى هيلاري كلينتون عقاباً مماثلا في سعيها إلى الترشح عن الحزب الديمقراطي في الانتخابات الرئاسية العام القادم في الولايات المتحدة؟ هل يفقد يسار الوسط الذي تمثله السيطرة على الحزب؟ |
NEW YORK – Mais pourquoi a-t-il fait cela ? Qu’est-ce qui a poussé Barack Obama à demander à son ancienne adversaire, Hillary Clinton, de devenir son secrétaire d’État, le visage et la voix de sa politique étrangère, son émissaire aux yeux du monde ? | News-Commentary | نيويورك ـ لماذا فعل ذلك؟ ما الذي دفع باراك أوباما إلى اختيار منافسته القديمة هيلاري كلينتون للخدمة كوزيرة لخارجيته، كوجه وصوت سياسته الخارجية ومبعوثه إلى العالم؟ |
Dans l’intervalle, les exécutifs des deux partis ont toutes les raisons d’être nerveux. Alors que Sanders devance largement Hillary Clinton dans les intentions de vote au New Hampshire, des commentateurs politiques sérieux ont commencé à demander si les électeurs américains n’auront pas en finale à choisir entre Trump et Sanders. | News-Commentary | الواقع أن المؤسسات في الحزبين لديها أسباب للتوتر والعصبية. فمع تقدم ساندرز الآن بوضوح على كلينتون في نيو هامبشير، بدأ معلقون جادون يتكهنون بأن الأميركيين ربما يُطلَب منهم في نهاية المطاف أن يختاروا بين ساندرز وترامب. |
Il exige non seulement une approche cohérente de la manière dont fonctionne notre monde ainsi que de la place des intérêts nationaux américains au sein de l’ordre international, mais nécessite également de formidables compétences politiques, une endurance certaine, un sens du timing avisé en la matière, et par-dessus tout du courage. Hillary Clinton a su allier toutes ces qualités, et les exploiter pleinement. | News-Commentary | إن منصب وزير الخارجية عالمي في نطاقه حقا. فهو لا يتطلب تصوراً متماسكاً للكيفية التي يعمل بها العالم وموقع المصالح الوطنية الأميركية داخل النظام الدولي فحسب، بل يحتاج أيضاً إلى قدر غير عادي من البراعة السياسية، والقدرة على التحمل، وحسن التوقيت، وفي المقام الأول من الأهمية الشجاعة. والواقع أن كلينتون استخدمت كل هذه الفضائل إلى أقصى حدود تأثيرها. |