"hindoues" - Traduction Français en Arabe

    • الهندوسية
        
    • هندوسية
        
    • الهندوس
        
    • للهندوس
        
    • الهندوسي
        
    • النساء الهندوسيات
        
    Une fois l'étude achevée, les femmes hindoues auront gagné en autonomie. UN وعندما تكتمل الدراسة سيتحقق التمكين للمرأة الهندوسية.
    Or, la plupart des propriétés hindoues ont été déclarées biens transférés après cette date. UN وواقع الحال أن غالبية الممتلكات الهندوسية اعتبرت ملكيات مكتسبة بعد هذا التاريخ.
    Dès lors, les femmes hindoues seraient exclues dans la mesure où le statut personnel hindou ne leur reconnaît aucun droit d'héritage. UN وعندئذ ستستثنى المرأة الهندوسية، إذ أن قانون الأحوال الشخصية الهندوسية لا يعترف لها بأي حق في الإرث.
    Cette campagne serait financée par des organisations hindoues à l’étranger. UN والجهات الممولة لهذه الحملة هي كما يقال منظمات هندوسية في الخارج.
    Les femmes hindoues sont violées et les Hindous sont victimes de discrimination systématique au travail. UN وتتعرّض النساء الهندوسيات للاغتصاب ويتم التمييز في حق الهندوس بصورة منهجية في مجال العمل.
    Le Département des affaires religieuses et culturelles hindoues et le Département des affaires religieuses et culturelles musulmanes du ministère sont chargés de la promotion et de la protection de ces cultures. UN إن إدارة الشؤون الدينية والثقافية للهندوس وإدارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين التابعتين للوزارة مسؤولتان عن تعزيز وحماية ثقافتيهما.
    Par exemple, il est nécessaire que soient légalement consacrés les droits au divorce et à l'héritage pour les femmes hindoues. UN ولزم مثلا تأكيد حق الطلاق والميراث قانونيا للمرأة الهندوسية.
    Plusieurs lois importantes furent promulguées durant les premières années pour garantir l'égalité des droits aux femmes, notamment aux femmes hindoues. UN وقد صدرت عدة تشريعات هامة خلال السنوات اﻷولى لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة، ولا سيما المرأة الهندوسية.
    Le problème réel réside dans le fait que la coutume veut que les mariées hindoues vivent avec la famille de leur époux, coupées de tout lien avec leur propre famille. UN وتكمن المشكلة الحقيقية في أن العادة قد جرت على أن تعيش الزوجة الهندوسية مع أسرة زوجها وأن تنقطع صلاتها تماماً بأسرتها.
    Bien que la majorité de la population indonésienne soit musulmane, près de 92 % de la population de Bali professent l'hindouisme balinais, syncrétisme de croyances locales et d'influences hindoues d'Asie continentale. Climat UN ورغم أن غالبية الإندونيسيين من المسلمين، فإن حوالي 92 في المائة من سكان بالي يعتنقون الهندوسية البالية، وهي عقيدة توفيقية تجمع بين المعتقدات المحلية وتأثيرات هندوسية قادمة من البر الرئيسي لآسيا.
    37. De même, les chefs des communautés religieuses hindoues ont le droit de se déplacer aux frais de l'Etat dans l'exercice de leurs fonctions religieuses. UN ٧٣- كذلك، يحق لرؤساء الطوائف الدينية الهندوسية بالتنقل على نفقة الدولة في ممارسة وظائفهم الدينية.
    En matière d'éducation, des membres du Comité ont demandé pourquoi les écoles catholiques étaient aussi massivement dominantes, alors que les écoles hindoues semblaient sous-représentées. UN وبالنسبة لمسألة التعليم، سأل أعضاء اللجنة لماذا يوجد هذا التفوق الضخم في عدد المدارس الكاثوليكية، في حين أن المدارس الهندوسية تبدو قليلة العدد.
    De plus, ils seraient responsables d'une campagne de haine contre les chrétiens au travers des médias, de tracts et d'affiches; cette campagne serait financée par des organisations hindoues à l'étranger. UN وفضلاً عن ذلك يزعم أنها نظمت حملة عدائية ضد المسيحيين عن طريق وسائل الإعلام والمنشورات والملصقات مولتها المنظمات الهندوسية في الخارج.
    Elle affecte également les tribus Hurukh/Oroan du nord qui ne sont pas hindoues, mais sont perçues comme telles en raison de leurs racines hindoues. UN كما أنه يؤثر في قبائل أوروخ/أوروان الشمالية غير الهندوسية، ولكنها تُعتبر كذلك بسبب أصولها الهندوسية.
    Dans nombre d'ethnies hindoues, seuls les hommes peuvent labourer la terre, les femmes étant chargées de l'ensemencer. UN وتعتبر قبائل هندوسية عديدة حراثة اﻷرض وظيفة للرجل وحده، بينما تعهد بعملية البذر للمرأة.
    Le Gouvernement malaisien a rappelé que le pays regroupait les traditions hindoues et bouddhistes, les valeurs confucéennes et taoïstes, le christianisme sous ses diverses dénominations et les pratiques religieuses et juridiques sikhes et musulmanes. UN 28 - أفادت حكومة ماليزيا بأن بالبلد تقاليد هندوسية وبوذية وقيما كونفوشية وطاوية وشتى المذاهب المسيحية وممارسات دينية وقانونية سيخية وإسلامية.
    À titre d'exemple, il a indiqué qu'au RoyaumeUni les institutions anglicanes et catholiques jouissaient d'une certaine autonomie, alors que les institutions hindoues, musulmanes et sikhs étaient sous la coupe des Charity Commissioners qui n'étaient pas compétents en matière religieuse. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن المؤسسات الانجليكانية والكاثوليكية في المملكة المتحدة قد حصلت على درجة من الاستقلال الذاتي، في حين أن مؤسسات الهندوس والمسلمين والسيخ يديرها مسؤولون عن الأعمال الخيرية يفتقرون للكفاءة في مجال الشؤون الدينية.
    Les droits des femmes hindoues sont insignifiants; elles héritent un huitième des terres de leur époux s'il n'y a pas de fils ou petit-fils vivant. UN أما النساء من الهندوس فإن استحقاقاتهن الرسمية لا تكاد تُذكر، إذ أنهن يرثن 1/8 من أرض الزوج إذا لم يكن له أولاد أو أحفاد على قيد الحياة.
    Le Parlement a promulgué la loi sur l'enregistrement du mariage hindou de 2012 afin de fournir des garanties juridiques aux femmes hindoues mariées, notamment par l'enregistrement des mariages. UN وسن البرلمان قانون تسجيل الزواج الهندوسي لعام 2012 لتوفير الضمانات القانونية للهندوسيات المتزوجات، بما في ذلك من خلال تسجيل الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus