"hissène habré" - Traduction Français en Arabe

    • حسين حبري
        
    • حسين هبري
        
    • حسان حبري
        
    • حسين حَبري
        
    Le Comité constate également que l'État partie ne conteste pas que les requérants étaient bien les parties civiles dans les poursuites qui ont été intentées contre Hissène Habré au Sénégal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تنازع في أن أصحاب البلاغ هم بالفعل طرف الادعاء في الدعوى التي رفعوها لمقاضاة حسين حبري في السنغال.
    Ils ont instamment prié le Sénégal d'exécuter le mandat de l'Union africaine relatif au procès de Hissène Habré au Sénégal. UN وحثت السنغال على الوفاء بولاية الاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين حبري في السنغال.
    Les arrangements financiers en vue de boucler le budget qui permettrait d'ouvrir le procès de l'ancien Président du Tchad, Hissène Habré, étaient en cours de traitement. UN ويجري تجهيز الترتيبات المالية من أجل استكمال الميزانية والبدء بمحاكمة رئيس تشاد السابق حسين حبري.
    Décision sur le procès d'Hissène Habré et l'Union africaine UN مقــــرر بشأن قضية حسين هبري والاتحاد الأفريقي
    La délégation a précisé qu'il était reproché à Hissène Habré plusieurs crimes et qu'il appartiendra aux juridictions compétentes d'établir la réalité de l'accusation. UN وأوضح الوفد أن حسين هبري متهم بارتكاب عدة جرائم وسيكون على الولايات القضائية المختصة أن تثبت حقيقة هذا الاتهام.
    Ensuite, sous le régime de Hissène Habré, rien n'a été fait pour rétablir l'état de droit, puisque c'était une dictature. UN ولم يحدث شيء بعد ذلك في ظل نظام حسين حبري لإعادة سيادة القانون لأن النظام كان ديكتاتورياً.
    Ces personnes avaient déposé une plainte contre Hissène Habré au Sénégal, où il résidait depuis 1990. UN ورفع هؤلاء الأشخاص دعوى ضد حسين حبري في السنغال، حيث كان يقيم منذ عام 1990.
    La RADDHO a prôné la lutte contre l'impunité et la prise de mesures concrètes pour juger Hissène Habré. UN وقد دعا المنتدى إلى مكافحة الإفلات من العقاب واتخاذ إجراءات ملموسة لمحاكمة حسين حبري.
    Le cas de M. Hissène Habré, ancien Président du Tchad UN حالة السيد حسين حبري رئيس تشاد سابقاً
    Le cas de M. Hissène Habré, ancien Président du Tchad UN حالة السيد حسين حبري رئيس تشاد سابقاً
    63. Le Canada s'est félicité de l'adoption d'une loi modifiant la Constitution, qui permettrait à la justice sénégalaise de juger Hissène Habré. UN 63- ورحبت كندا باعتماد قانون لتعديل الدستور، وسيتيح هذا القانون محاكمة حسين حبري أمام القضاء السنغالي.
    En outre, il peut être difficile de juger Hissène Habré si l'on ne juge pas Omar el-Béchir, qui nargue lui aussi la communauté internationale avec le soutien de nombreux pays africains car ce serait appliquer deux poids, deux mesures. UN هذا وقد تصعب محاكمة حسين حبري ما لم يحاكم عمر البشير الذي يتحدى هو الآخر المجتمع الدولي بمساندة عدة بلدان أفريقية لأن ذلك معناه تطبيق الكيل بمكيالين.
    Ils allèguent notamment que, suite à cette requête, le juge d'instruction ayant inculpé Hissène Habré a été muté de son poste par le Conseil supérieur de la magistrature et que le Président de la chambre d'accusation devant laquelle le recours d'Hissène Habré était pendant a été transféré au Conseil d'État. UN كما يدعي أصحاب البلاغ بوجه خاص أن المجلس الأعلى للقضاء قد قام، على إثر هذا الالتماس، بنقل قاضي التحقيق الذي أصدر لائحة الاتهام ضد حسين حبري من منصبه، كما أن رئيس دائرة الاتهام التي كانت ستبت في استئناف حسين حبري نُقل هو الآخر إلى مجلس الدولة.
    2.9 Suite à la demande d'extradition, les autorités sénégalaises ont procédé à l'arrestation d'Hissène Habré le 15 novembre 2005. UN 2-9 وعقب تلقي السلطات السنغالية طلب التسليم، ألقت القبض على حسين حبري في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
    L'État partie devra soit extrader Hissène Habré, soit soumettre l'affaire aux autorités compétentes pour l'exercice de l'action pénale; UN - أن على الدولة الطرف إمّا تسليم حسين حبري أو عرض قضيته على السلطات المختصة لإقامة الدعوى الجنائية؛
    En outre, le Comité note que, dans le cas d'espèce, les requérants ont élu domicile au Sénégal afin de poursuivre la procédure qu'ils ont initiée à l'encontre d'Hissène Habré. UN وتلاحظ علاوة على ذلك أن أصحاب البلاغ، في القضية موضع البحث، قد قبلوا الولاية القضائية السنغالية من أجل مواصلة إجراءات الدعوى التي رفعوها ضد حسين حبري.
    Hissène Habré fut inculpé le 3 février 2000 de ces deux chefs d'inculpation et placé en résidence surveillée. UN ووُجهت هاتان التهمتان إلى حسين حبري في 3 شباط/فبراير 2000 ووضع تحت الإقامة الجبرية.
    La Suisse a félicité le Sénégal de sa détermination à combattre l'impunité dans l'affaire Hissène Habré. UN 114- وأثنت سويسرا على السنغال لالتزامها بالقضاء على الإفلات من العقاب فيما يتعلق بمحاكمة حسين هبري.
    Elle a pris note avec satisfaction de l'accord conclu entre le Sénégal et l'Union africaine au sujet du procès d'Hissène Habré. UN وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    Il examine la pratique récente et les faits nouveaux liés à l'affaire concernant l'ancien dictateur tchadien, M. Hissène Habré. UN ويناقش المقرر الخاص الممارسة المتبعة مؤخرا والتطورات فيما يتعلق بقضية الدكتاتور التشادي السابق حسين هبري.
    Le Rapporteur spécial examine la pratique récente en la matière et les éléments nouveaux concernant l'affaire relative à l'ancien dictateur du Tchad, Hissène Habré. UN ويناقش المقرر الخاص أحدث الممارسات والتطورات المتصلة بحالة الديكتاتور السابق حسان حبري.
    L'État partie devrait adopter de toute urgence le projet de loi portant réparation matérielle des victimes de torture sous le régime d'Hissène Habré et établir des mécanismes appropriés permettant de répondre aux besoins légitimes de justice des victimes et promouvant la réconciliation nationale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد على وجه السرعة مشروع القانون المتعلق بتوفير جَبر مادي لضحايا التعذيب في عهد نظام حسين حَبري وأن تنشئ آليات مناسبة تتيح الاستجابة لاحتياجات الضحايا المشروعة في مجال العدل وتشجِّع على المصالحة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus