Holmes, John Ministère des affaires étrangères et du commerce international (Canada) | UN | جون هولمز وزارة الخارجية والتجارة الدولية، كندا غافن هود |
Il ne fait aucun doute que nous avons sous-estimé les problèmes humanitaires en Afghanistan, et John Holmes reviendra sur ce point plus en détail. | UN | ولا شك في أننا قللنا من شأن التحديات الإنسانية في أفغانستان. وسيتطرق السيد جون هولمز لهذا الموضوع بشكل مفصل. |
Nous sommes reconnaissants à M. Holmes pour son exposé complet sur la situation humanitaire en Afghanistan. | UN | ونعرب عن امتناننا للسيد هولمز على إحاطته الشاملة بشأن الوضع الإنساني في أفغانستان. |
M. Holmes a également mentionné que la situation au sud du Soudan suscitait une vive préoccupation. | UN | ووصف السيد هولمز أيضا الحالة في جنوب السودان على أنها مصدر قلق بالغ. |
Ouais, Holmes nous a avertis de rester dans des endroits publics. | Open Subtitles | نعم، هولمز حذر لنا عن الالتصاق إلى الأماكن العامة. |
Mais on finit toujours par avoir besoin de Sherlock Holmes. | Open Subtitles | دائما سيأتي الوقت الذي نحتاج به شارلوك هولمز |
Ou est-ce que Sherlock Holmes est le Byomkesh Bakshi anglais ? | Open Subtitles | أو هل شيرلوك هولمز النسخة الإنجليزية من بيومكيش باكشي؟ |
Chaque mouvement est aléatoire et même Sherlock Holmes ne peut prévoire un lancé de dé. | Open Subtitles | كل شيء عشوائي ولا حتى شيرلوك هولمز يستطيع المشاركة في دوران الزهر |
M. Holmes, je me demandais... Enfin, on se l'est tous demandé. | Open Subtitles | سيد هولمز ، كنت أتسائل حسنا ، جميعنا يتسأل |
Conan Doyle a imaginé Sherlock Holmes en tant que docteur. | Open Subtitles | كونان دويل بنى شارلوك هولمز على أساس طبيب |
J'apprécie The Strand Magazine tout autant que tous, mais je sais bien que Sherlock Holmes est un personnage fictif. | Open Subtitles | أَستمتع بمجلة الساحل بقدر الرجل القادم لكن أَنا مدرك جداً بأن شيرلوك هولمز شخصية خيالية. |
Le capitaine Holmes a été reconnu coupable d'actes de cruauté... à l'encontre du soldat Prewitt. | Open Subtitles | ووجد ان الكابتن هولمز مذنبا بالقسوة غير المبررة تجاه المذكور الجندي برويت |
Sherlock Holmes ! MacLaren Park ! De toute urgence ! | Open Subtitles | شيرلوك هولمز حديقة ماكلارين , في أقرب وقت |
Avez-vous réalisé, M. Holmes, que si vous brûlez cet argent, vous subirez le même sort ? | Open Subtitles | هل حدث وفكّرت يا سيد هولمز انك لو اشعلت حريقا فى هذه الأموال |
Je ne serais pas surpris si Holmes avait prévu ces crimes depuis le début. | Open Subtitles | الان لن يفاجئني علي الاطلاق لو هولمز خطط للقتل منذ البداية |
L'UNICEF rejoignait la position du Secrétaire général et de Sir John Holmes au sujet de la situation actuelle. | UN | وقال إن اليونيسيف قد أعلنت تأييدها للبيان الذي ألقاه كل من الأمين العام والسير جون هولمز عن الحالة الراهنة. |
L'UNICEF rejoignait la position du Secrétaire général et de Sir John Holmes au sujet de la situation actuelle. | UN | فقال إن اليونيسيف أعلنت تأييدها للبيان الذي أدلى به كل من الأمين العام والسير جون هولمز عن الحالة الراهنة. |
L'exposé sera donné par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, M. John Holmes. | UN | وسيقدم هذه الإحاطة وكيل الأمين العام لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز. |
Le Conseil entend des exposés de M. Holmes et de Mme Kang. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من السيد هولمز والسيدة كانغ. |
Nous reconnaissons le rôle joué par l'Envoyé spécial, M. Bill Clinton, et par le Coordonnateur des secours d'urgence, M. John Holmes. | UN | وننوه بالدور الذي يقوم به المبعوث الخاص، السيد بيل كلينتون، ومنسق الإغاثة الطارئة، السيد جون هولمز. |
M. et Mme Welsborough, voici M. Sherlock Holmes. | Open Subtitles | سيد وسيدة ويلسبورغ أنا السيد شيرلوك هولميز |
En fait, Roy, j'aurais bien voulu l'appeler Sherlock Holmes, si tu es d'accord. | Open Subtitles | في الحقيقة، روى, كنت أتمني أَن تدعوه شيرلوك هولميس, هذا جيد. |
L'intensification du conflit en Afghanistan, exacerbée par plusieurs catastrophes naturelles, pose de multiples problèmes humanitaires, ainsi que les a décrits le Secrétaire général adjoint Holmes. | UN | إن اشتداد الصراع في أفغانستان، مع زيادة حدة آثاره بالكوارث الطبيعية، تسبب في ظهور تحديات إنسانية متعددة، حسبما وصفها وكيل الأمين العام هولمس. |