"hommes et des garçons" - Traduction Français en Arabe

    • الرجال والفتيان
        
    • الرجال والأولاد
        
    • والرجال والفتيان
        
    • الرجال والصبيان
        
    • الرجل والفتى
        
    • والرجال والأولاد
        
    • الرجال والصبية
        
    • للرجال والفتيان
        
    • للفتيان والرجال
        
    • رجال وفتيان
        
    • وصبية
        
    • الرجال والبنين
        
    • الرجال والشباب
        
    • الرجل والولد
        
    La non-participation des hommes et des garçons accentue le problème. UN ويمثل عدم مشاركة الرجال والفتيان عاملا تقييديا إضافيا.
    Placer les femmes au centre du développement ne dévalorise pas la vie et la réalité des hommes et des garçons. UN وعندما توضع المرأة في الصميم من التنمية، فإن هذا لا يقلّل من حياة ووقائع الرجال والفتيان.
    Les efforts interinstitutionnels consacrés au rôle des hommes et des garçons ont, cependant jusqu'à présent, manqué d'ampleur. UN ومع ذلك، لم تبلغ الجهود المشتركة بين الوكالات بشأن دور الرجال والفتيان مدى واسعا حتى الآن.
    Ce programme invitait également à une participation communautaire élargie et à la participation des hommes et des garçons. UN وشجع هذا البرنامج أيضاً على المشاركة من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقاً وعلى إشراك الرجال والأولاد فيه.
    Les médias devraient par conséquent être encouragés à présenter une image non stéréotypée des femmes et des filles, ainsi que des hommes et des garçons. UN ولذلك فإنه ينبغي تشجيع وسائط الإعلام على تقديم النساء والفتيات والرجال والفتيان في أدوار غير مقولبة نمطيا.
    À sa quarante-huitième session, la Commission examinera le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. UN وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    De plus en plus, le rôle des hommes et des garçons est pris en considération et un programme d'éducation sexuelle est organisé pour eux. UN ويؤخذ على نحو متزايد دور الرجال والفتيان في الاعتبار، ووضع برنامج للتثقيف الجنسي يستهدف الآباء والفتيان.
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Il a noté qu'il était essentiel de s'assurer la participation des hommes et des garçons pour mettre un terme à l'inégalité des sexes. UN وأشار إلى أهمية إشراك الرجال والفتيان لإنهاء عدم المساواة بين الجنسين.
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Il est essentiel d'atténuer les effets du conflit et d'en influencer le déroulement afin d'améliorer la situation des femmes et des filles ainsi que celle des hommes et des garçons. UN ولا غنى عن التخفيف من حدة النزاع والخروج به إلى بر الأمان للارتقاء بحالة النساء والفتيات فضلا عن الرجال والفتيان.
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Projet de conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons UN مشروع استنـتاجات لجنة وضع المرأة المتفق عليها بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    i) Rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité entre les sexes; UN ' 1` دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Accès aux programmes de prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement, et rôle des hommes et des garçons UN الوصول إلى برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، ودور الرجال والأولاد
    L'absence de prise en compte adéquate du rôle des hommes et des garçons dans le développement est un domaine de faiblesse persistante qui a sensiblement réduit les scores pour les CPDs. UN ومن المجالات التي تعاني من ضعف مستمر أدى بشكل كبير إلى انخفاض مؤشرات التقييم لوثائق البرامج القطرية عدم مراعاة دوري الرجال والأولاد في التنمية على نحو ملائم.
    Des études ont montré que les attitudes et le comportement des hommes et des garçons peuvent changer. UN وقد أظهرت الدراسات أنه يمكن تغيير مواقف وسلوك الرجال والأولاد.
    L'égalité entre les sexes est une responsabilité de la société dans son ensemble, avec la pleine participation des femmes, des filles, des hommes et des garçons. UN إن تحقيق المساواة بين الجنسين مسؤولية المجتمع ككل ولا بد أن يشارك فيها النساء والفتيات والرجال والفتيان.
    Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Plan d'action pour renforcer le rôle des hommes et des garçons : UN خطة عمل لتعزيز دور الرجل والفتى عن طريق التثقيف والدعوة والتشريع
    17. Engage ONU-Femmes et toutes les entités des Nations Unies à promouvoir la participation pleine et entière des femmes aux processus décisionnels à tous les niveaux, notamment politiques et économiques, et à veiller à ce que les programmes et activités du système des Nations Unies prennent en compte les besoins des femmes et des filles au même titre que ceux des hommes et des garçons ; UN 17 - يحث هيئة الأمم المتحدة للمرأة وجميع هيئات الأمم المتحدة على تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بما فيها عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي، وعلى كفالة مراعاة احتياجات النساء والفتيات والرجال والأولاد في البرامج والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛
    La participation des hommes et des garçons à la construction de cette société plus juste revêt une importance fondamentale pour nos organisations. UN وترى منظمتانا أن من الأهمية القصوى بمكان مشاركة الرجال والصبية في إقامة هذا المجتمع الأكثر عدلا.
    Éliminant la discrimination sexospécifique, notamment par la promotion de programmes éducatifs qui remettent en question les attitudes traditionnelles des hommes et des garçons à l'égard des femmes et des filles UN :: القضاء على التميـيز بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعزيز البرامج التثقيفية التي تعيد النظر في المواقف التقليدية للرجال والفتيان إزاء النساء والفتيات
    f) De prendre des mesures de sensibilisation et de promotion concernant la parentalité et les pratiques sexuelles responsables à l'intention, en particulier, des hommes et des garçons. UN (و) اتخاذ تدابير لإذكاء الوعي بشأن الوالدية والسلوك الجنسي المسؤولين وترسيخهما، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيان والرجال.
    Dans certains cas d'attaques par des Janjaouid, des hommes et des garçons ont été enlevés, et ils n'ont, dans bien des cas, toujours pas réapparu. UN 398 - وفي بعض حوادث هجمات الجنجويد، جرى اختطاف رجال وفتيان وما زالوا مفقودين في العديد من الحالات.
    On a aussi fait état d'incursions des forces gouvernementales dans les hôpitaux pour y arrêter des jeunes hommes et des garçons soupçonnés d'être sympathisants de l'Armée syrienne libre. UN ووردت أيضا تقارير عن دخول قوات الحكومة المستشفيات وإلقائها القبض على شباب وصبية يشتبه في تعاطفهم مع الجيش السوري الحر.
    Implication des hommes et des garçons dans la promotion de l'égalité entre les sexes UN إشراك الرجال والبنين في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Behjat Dehghan a suivi plusieurs cours sur la contribution des hommes et des garçons à l'égalité des sexes. UN وأخذت عدة دورات في دور الرجال والشباب في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    À sa prochaine session, la Commission de la condition de la femme se consacrera en priorité à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'encontre des filles et fera le point sur l'application de ses conclusions concertées de 2004 sur le rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité des sexes. UN 15 - واستطردت قائلة إن لجنة وضع المرأة ستكرس في دورتها المقبلة اهتماما على سبيل الأولوية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة، كما أنها ستستعرض أيضا حالة التنفيذ الاستنتاجات التي تم الاتفاق عليها عام 2004، بشأن دور الرجل والولد في تحقيق المساواة الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus