"hommes et les femmes en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسين في أفريقيا
        
    Rapport de 2007 sur la mise en œuvre de la Déclaration solennelle de l'Union africaine sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique; UN قدمت تقريراً عن تنفيذ الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي عن المساواة بين الجنسين في أفريقيا في 2007؛
    Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique UN الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا
    La Déclaration solennelle des chefs d'État sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique sous-tend l'obligation pour les gouvernements de rendre des comptes quant à la promotion de la condition et des droits de la femme. UN ويوفر الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا الأساس لتحميل الحكومات المسؤولية عن النهوض بوضع المرأة وحقوقها.
    Il convient à cet égard de mentionner le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique (Protocole de Maputo) et la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique. UN وتجدر الإشارة إلى البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Il fallait également travailler au niveau régional, par exemple en appuyant l'Union africaine dans la suite donnée au Protocole sur les droits des femmes et la Déclaration solennelle de 2004 sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique. UN كما شمل العمل على المستوى الإقليمي كدعم الاتحاد الإفريقي في تبني بروتوكول حقوق المرأة والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا لسنة 2004.
    L'Afrique aura pourtant beaucoup de mal à atteindre la parité 50/50, cible fixée par l'Union africaine dans la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique. UN غير أن أفريقيا لا تزال تواجه التحدي الكبير المتمثل في تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين بنسبة 50/50 الذي حدده الاتحاد الأفريقي في الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Par ce Plan, la CUA avait réaffirmé sa volonté d'accélérer la mise en œuvre de la politique en matière de genre de l'UA, du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique et de la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique. UN ومن خلال هذه الخطة الإستراتيجية، أكدت مفوضية الاتحاد الأفريقي من جديد التزامها بالتعجيل بتنفيذ السياسة الجنسانية للاتحاد الأفريقي، وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Les réunions consultatives de la campagne, organisées en marge du Sommet de l'Union africaine, permettent de suivre la mise en œuvre de la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique, ainsi que les progrès réalisés par les gouvernements africains en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتم في الاجتماعات التشاورية التي تعقد في إطار الحملة، على هامش مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي، رصد تنفيذ الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا والتقدم الذي تحرزه الحكومات الأفريقية نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique (2007) UN الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا (2007)
    7) Déclaration solennelle de l'Union africaine sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique UN (7) الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا
    Au niveau régional, l'Union africaine a élaboré une politique sur la problématique hommes-femmes qui visait à renforcer les politiques nationales dans ce domaine et à assurer un cadre d'exécution harmonisé visant à accélérer la mise en œuvre des engagements concernant l'égalité des sexes, tels que la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique. UN وعلى الصعيد الإقليمي، توجد لدى الاتحاد الأفريقي سياسة جنسانية تهدف إلى تعزيز السياسات الجنسانية الوطنية وكفالة توافر إطار منسّق للتنفيذ من أجل التعجيل بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، مثل الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    La participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décision dans la sphère publique et privée est essentielle au succès du programme de développement pour l'après-2015. Nous demandons instamment aux gouvernements de mettre en œuvre la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique dans tous les secteurs. UN إن مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص أمر بالغ الأهمية لنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإننا نحث الحكومات على تنفيذ الإعلان الرسمي المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين في أفريقيا في جميع القطاعات.
    La Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique est un instrument africain qui vise à promouvoir l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes. Elle a pour objet de consolider la maîtrise, par les Africains, des priorités en matière d'égalité des sexes, et de faire en sorte que cette question continue d'être traitée au plus haut niveau politique. UN 45 - الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا هو صك أفريقي يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والقصد منه هو تقوية إمساك أفريقيا بزمام برنامج عمل المساواة بين الجنسين وإبقاء تلك القضايا نشطة على أعلى مستوى سياسي في أفريقيا.
    3. Approuve le Cadre de mise en œuvre de la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique et les directives sur le suivi et l'élaboration de rapport, comme documents qui faciliteront la mise en œuvre de la Déclaration solennelle et approuve également les recommandations de la Conférence; UN 3 - يؤيد إطار تنفيذ الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا والخطوط التوجيهية لمراقبة الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا وتقديم التقارير بشأنهما كوثيقتين لتسهيل تنفيذ الإعلان الرسمي ويؤيد أيضا توصيات المؤتمر؛
    Des instruments régionaux, notamment le Protocole se rapportant à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits des femmes en Afrique et la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique, renforcent les engagements régionaux pris en vertu de la résolution 1325 (2000) et appuient les mesures d'application nationales et régionales. UN وتعزز الصكوك الإقليمية مثل بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا الالتزامات الإقليمية بمقتضى القرار 1325 (2000) ويدعم جهود التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En qualité de membre de l'UA, l'Afrique du Sud a joué un rôle important dans l'adoption, à Durban, en 2002, de la décision de fixer un objectif de 50 % de femmes à la Commission de l'UA, qui a été ensuite étendue à toutes les composantes de l'Union, conformément à la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique qui a été adoptée par les chefs d'États de l'UA en 2004. UN وقامت جنوب أفريقيا، بوصفها عضواً في الاتحاد الأفريقي، بدور رئيسي في إعداد قرار مؤتمر ديربان عام 2002 الذي يعطي للمرأة نسبة 50 في المائة في عضوية مفوضية الاتحاد الأفريقي، والذي امتد ليشمل جميع مكونات الاتحاد في عام 2004، تمشياً مع الإعلان الرسمي لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا عام 2004.
    Il est signataire de l'Acte constitutif de l'Union africaine et de la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique, en vertu desquels l'Union africaine et ses membres s'engagent à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وزمبابوي من الدول الموقعة على القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي() والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا()، اللذين التزم الاتحاد والدول الأعضاء فيه من خلالهما بتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus