"hommes et les garçons" - Traduction Français en Arabe

    • الرجال والفتيان
        
    • والرجال والفتيان
        
    • الرجال والأولاد
        
    • الرجال والصبيان
        
    • الرجال والصبية
        
    • والرجال والأولاد
        
    • الرجل والفتى
        
    • البنين والرجال
        
    • رجل وصبي أن
        
    • للرجال والفتيان
        
    • رجال وفتيان
        
    • الرجال والبنين
        
    On a encouragé le FNUAP à souligner davantage qu'il importait de faire participer les hommes et les garçons à tous les aspects de la santé et des droits procréatifs. UN وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية.
    Il convient de mettre au point des programmes qui fassent également participer les hommes et les garçons en les considérant comme des partenaires essentiels et des défenseurs de la cause. UN وينبغي وضع البرامج بحيث تشمل الرجال والفتيان وإشراكهم كشركاء رئيسيين ونصراء.
    Nous devons faire en sorte que les femmes, les filles, les hommes et les garçons aient les mêmes droits et les mêmes chances. UN ويجب أن نكفل تمتع النساء والفتيات والرجال والفتيان بالحقوق والفرص المتكافئة.
    Parmi les promesses faites dans la Déclaration du Millénaire, figurait le vœu de ne ménager aucun effort pour libérer toutes les femmes et les filles, les hommes et les garçons de la misère, phénomène abject et déshumanisant. UN وقد انطوت الوعود التي تضمنتها الأهداف الإنمائية للألفية على التزام قوي بعدم التقاعس عن بذل أي جهد في سبيل تحرير جميع النساء والفتيات والرجال والفتيان من ظروف الفقر المدقع والمحط للإنسانية.
    Certains rôles et clichés sexistes ont aussi des effets sur les hommes et les garçons et sont préjudiciables à leur santé. UN وتؤثر أيضا بعض الأفكار عن الأدوار والقوالب الجنسانية على الرجال والأولاد ويكون لها أثر سلبي على صحتهم.
    Les témoignages permettent aussi de penser que les hommes et les garçons étaient particulièrement visés. UN كما تشير إفادات اللاجئين إلى أن الرجال والصبيان كانوا مستهدفين بصفة خاصة.
    Il faut également faire participer les hommes et les garçons si l'on veut faire évoluer les choses. UN ويجب أيضا إشراك الرجال والصبية كشركاء في التغيير.
    Les hommes et les garçons doivent être encouragés à dénoncer avec force la violence et l'exploitation et à ne pas protéger les auteurs de ces actes. UN ولا بد من تشجيع الرجال والفتيان على المجاهرة برفض العنف والاستغلال وعدم حماية الجناة.
    Il voudrait savoir par quels moyens sensibiliser les hommes et les garçons à cette question. UN وسأل عن سبل توعية الرجال والفتيان بهذه المسألة.
    Les hommes et les garçons doivent participer à l'évolution des normes et pratiques sociales préjudiciables dans le cadre de la prévention du VIH. UN ويجب إشراك الرجال والفتيان في تغيير الأعراف والممارسات الاجتماعية الضارة، وذلك كجزء من إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il faudrait également que les hommes et les garçons soient activement associés à ces efforts. UN ومن الضروري أيضاً أن يشارك الرجال والفتيان بقوة.
    Les hommes et les garçons constituent la majorité des blessés, des suicidés et de ceux qui font une consommation abusive de substances. UN يضم الرجال والفتيان غالبية الذين يتعرضون للإصابة ويرتكبون الانتحار ويصبحون من المُسيئين لاستخدام العقاقير.
    La manière dont les gouvernements génèrent des recettes et les dépensent peut avoir des effets différents sur les femmes et les filles et sur les hommes et les garçons. UN كما يمكن للطريقة التي تولِّد بها الحكومات إيراداتِها وتنفقها أن تؤثر بأشكال متفاوتة على النساء والفتيات والرجال والفتيان.
    La pauvreté persistera, en particulier dans les zones rurales, aussi longtemps que l'inégalité des droits et des débouchés existera entre les femmes et les filles et les hommes et les garçons. UN وسيستمر الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية، ما استمر وجود التفاوت بين النساء والفتيات والرجال والفتيان في الحقوق والفرص.
    Par exemple, l'UNICEF devrait mentionner l'amélioration de l'égalité entre les femmes et les hommes et les garçons et les filles dans des contextes spécifiques, au lieu d'utiliser l'expression plus générale < < égalité entre les sexes > > . UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لليونيسيف أن تتحدث عن زيادة المساواة بين النساء والرجال والفتيان والفتيات في سياقات محددة بدلاً من استخدام مصطلح " المساواة بين الجنسين " الأكثر عموماً.
    ONU-Femmes travaillera aussi en étroite collaboration avec les médias, le secteur privé, les fondations, les institutions universitaires et les chefs religieux et traditionnels, ainsi qu'avec les hommes et les garçons dont les attitudes et les comportements ont une importance déterminante dans la vie des femmes et des filles. UN وستعمل الهيئة أيضا عن كثب مع وسائط الإعلام، والقطاع الخاص، والمؤسسات، والمؤسسات الأكاديمية، والقادة الروحيين والزعماء التقليديين، والرجال والفتيان الذين تشكل مواقفهم وتصرفاتهم عاملا أساسيا في تحديد الحياة التي تعيشها النساء والفتيات.
    Les hommes et les garçons doivent être inclus dans les activités de prévention de la violence, en particulier dans les établissements scolaires. UN ولا بد أن يجري إدراج الرجال والأولاد في إطار الجهود التي تهدف إلى منع العنف، ولا سيما في أماكن التعليم.
    En sensibilisant le secteur public et privé et la société civile, l'éducation, le plaidoyer et la formation peuvent atteindre tous les niveaux de la société, y compris les hommes et les garçons. UN وإذا ما أُشرك القطاعان العام والخاص والمجتمع المدني في هذه النهج يمكن لجهود التوعية والدعوة والتدريب أن تصل لجميع مستويات المجتمع بما في ذلك إلى الرجال والأولاد.
    Les Volontaires de l'ONU travaillent à prévenir la violence contre les femmes en faisant participer les hommes et les garçons à des campagnes communautaires de défense de cette cause. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على منع العنف ضد المرأة عن طريق إشراك الرجال والصبيان في حملات التوعية المجتمعية.
    :: Conçoivent des programmes instaurant une culture de la sécurité pour les femmes et les filles, notamment en partenariat avec les hommes et les garçons; UN :: استحداث برامج تُهيئ لقيام ثقافة تراعي سلامة النساء والفتيات، بما في ذلك بالشراكة مع الرجال والصبية.
    Impliquer les groupes d'importance stratégique : les adolescents et les jeunes, les hommes et les garçons UN إشراك المجموعات ذات الأهمية الاستراتيجية: المراهقون والشباب والرجال والأولاد
    :: Créer des programmes éducatifs novateurs afin d'inciter les hommes et les garçons à participer à la prestation de soins, ce qui modifiera l'image de la femme en tant que dispensatrice de soins. UN :: وضع برامج تعليمية مبتكرة لتحقيق مشاركة الرجل والفتى في تقديم الرعاية، وبالتالي تغيير صورة المرأة كمقدمة للرعاية.
    Il est nécessaire de mieux connaître les hommes et les garçons en tant que sexe, y compris en ce qui concerne le développement de la masculinité et des cultures masculines. UN ونحن بحاجة إلى أن نعرف المزيد عن البنين والرجال في منظور لنوع الجنس، بما يشمل تنمية الذكورة وثقافات الذكور.
    Les hommes et les garçons sont sommés de rejoindre la cour de l'école. Open Subtitles "على كل رجل وصبي أن يتجمّعوا في ساحات المدرسة فوراً"
    Les hommes et les garçons pourraient être des agents de progrès en matière de sensibilisation, de prévention, de soins et de soutien dans le domaine du VIH/sida. UN ويمكن للرجال والفتيان أن يصبحوا عوامل تغيير في مجال التوعية بالفيروس والداء، وفي الوقاية والرعاية والدعم.
    Le financement, par l'Ontario, de l'initiative Kizhaay Anishnaabe Niin: I am a Kind Man, qui incite les hommes et les garçons autochtones à contribuer à mettre un terme à tous les types d'abus envers les femmes et les filles autochtones et à traiter celles-ci de manière égale; UN تشجع المبادرة المعنونة: أنا رجل طيب، التي تمولها أونتاريو، رجال وفتيان الشعوب الأصلية على المساعدة في وقف جميع أشكال الإيذاء الموجه ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، ومعاملتهن بالعدل والإنصاف؛
    vii) Concevoir des stratégies de communication incitant les hommes et les garçons à s'engager; UN ' 7` تصميم استراتيجيات للاتصال لإشراك الرجال والبنين في هذه الجهود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus