"honduras en" - Traduction Français en Arabe

    • هندوراس في
        
    Dans les Caraïbes, nous savons, pour en avoir fait l'expérience, quels ravages peuvent causer ces phénomènes naturels. Nous savons aussi que la communauté internationale se ralliera au soutien manifesté au peuple du Honduras en ces heures difficiles. UN ونحن في منطقة البحر الكاريبي ندرك من تجربتنا المباشرة الخراب الذي يمكن أن تخلفه هذه الظواهر الطبيعية، ونعلم أن المجتمع الدولي سيهب لنجدة شعب هندوراس في ساعة الشدة هذه.
    La déclaration a été faite lors de la deuxième conférence de l'université pour la paix, qui s'est tenue au Honduras en mars 2013. UN صدر هذا البيان في المؤتمر الجامعي الثاني من أجل السلام الذي عقد في هندوراس في آذار/مارس 2013.
    L'ouragan Mitch qui a frappé le Honduras en octobre 1998 illustre cet argument. UN ويتمثل ذلك في حالة إعصار ميتش الذي ضرب هندوراس في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    154. Des communiqués de presse ont été publiés avant et après la mission au Honduras en janvier et février 2007. UN 154- صدرت بيانات صحفية قبل القيام بالبعثة إلى هندوراس في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007 وبعدها.
    26. La Pologne s'est félicitée des progrès faits par le Honduras en ce qui concernait la mise en conformité de sa législation avec les normes internationales. UN 26- ورحبت بولندا بالتقدم الذي أحرزته هندوراس في مواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    Le rapport de suivi concernant l'application des recommandations formulées par le Groupe de travail après sa visite au Honduras en 2006 (A/HRC/7/2/Add.1, par. 66), fait l'objet de l'additif 2 (A/HRC/16/48/Add.2) UN 213- يمكن الاطلاع على تقرير متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى هندوراس في عام 2007 (الوثيقة A/HRC7/2/Add.1، الفقرة 66) في الإضافة 2 (الوثيقة A/HRC/16/48/Add.2).
    Tous les trois sont des Panaméens qui ont disparu sur l'île de Roatán, au Honduras, en juin 2006, après avoir été arrêtés par des agents de la Police préventive. UN وكلهم مواطنون بنميون اختفوا في جزيرة رواتان، في هندوراس في حزيران/يونيه 2006، بعدما ألقت عناصر من الشرطة الوقائية القبض عليهم.
    Ambassadrice du Honduras en Italie et en Hongrie, 2000-2002 UN سفيرة هندوراس في إيطاليا وسفيرة معتمدة في هنغاريا، (2000-2002)
    Après sa visite au Honduras en février 2013, le Groupe de travail a noté que le cadre juridique et réglementaire ne répondait pas aux normes internationales et que son application était entravée par l'absence de capacité institutionnelle des autorités compétentes pour les sociétés militaires et de sécurité privées. UN 60 - ولاحظ الفريق العامل بعد الزيارة التي قام بها إلى هندوراس في شباط/فبراير 2013، أن الإطار القانوني والتنظيمي لا يرقى إلى مستوى المعايير الدولية وأن افتقار السلطات المسؤولة عن تلك الشركات إلى القدرة المؤسسية يعوق عمليات التنفيذ.
    Le présent rapport a pour objectif de présenter la situation du Honduras en ce qui concerne certains aspects de sa démographie, de son économie, de la sécurité de ses citoyens, ainsi que dans les domaines de la santé, de l'éducation et du travail, sous l'angle du respect des droits de l'enfant et de l'adolescent autochtones et d'ascendance africaine, afin d'évaluer cette situation. UN 35 - يستهدف هذا التقرير التعريف بالحالة في هندوراس من حيث الجوانب الديمغرافية والاقتصادية وأمن المواطنين، وكذلك في مجالات الصحة والتعليم والعمل، في إطار منظور إعمال حقوق الأطفال والشباب المنتمين إلى الشعوب الأصلية وذوي الأصل الأفريقي، كي يتسنى بذلك تقييم الحالة في هندوراس في الجوانب المذكورة.
    À propos de l'utilisation des langues autochtones, le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Honduras en 2007 de continuer à dispenser un enseignement bilingue pour accroître les chances offertes aux enfants autochtones en matière d'éducation (CRC/C/HND/CO/3). UN وفيما يتعلق باستخدام لغات الشعوب الأصلية، أوصت لجنة حقوق الطفل هندوراس في عام 2007 بأن تواصل توفير التعليم الثنائي اللغة، بغية زيادة الفرص التعليمية لأطفال السكان الأصليين (CRC/C/HND/CO/3).
    36. M. JIMÉNEZ PUERTO (Honduras) dit que les troupes qui avaient été envoyées en Iraq sont rentrées au Honduras en 2004 et qu'elles ont toujours été placées sous la juridiction des autorités honduriennes. UN 36- السيد خيمينيس بويرتو (هندوراس) قال إن الجنود الذين أُرسلوا إلى العراق رجعوا إلى هندوراس في عام 2004 وأنهم خضعوا في جميع الأحوال لولاية سلطات هندوراس.
    - Honduras : en 2002, 12 couples ont reçu une formation à la méthode naturelle de planification familiale; en 2003, 20 couples ont suivi cette formation; en 2004, 16 couples ont pris part à cette formation; et, en 2005, 28 couples ont bénéficié de cette formation. UN - هندوراس: في عام 2002، حصل 12 زوجا على دروس في تنظيم الأسرة الطبيعي. وفي عام 2003، حصل 20 زوجا على دروس في تنظيم الأسرة الطبيعي. وفي عام 2004، حصل 16 زوجا على هذه الدروس. وفي عام 2005، حصل 28 زوجا على هذه الدروس.
    217. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement hondurien en faveur de Reina Zelaya et de ses trois filles, Maryuri Zela González, Setephanía Caballero Cynthia Caballero Zelaya, qui ont quitté le Honduras en février 1996 après avoir été menacées de mort et se sont installées au Costa Rica, où l'asile politique leur a été accordé. UN ٧١٢- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة هندوراس بشأن رينا زيلايا وبناتها الثلاث ماريوري زيلايا غونزالس، وسيتيفانيا كاباييرو زيلايا، وسيثيا كاباييرو زيلايا اللواتي كن قد غادرن هندوراس في شباط/فبراير ٦٩٩١ بعد أن تلقين تهديدات بالقتل وأقمن في كوستاريكا حيث طلبن اللجوء السياسي.
    Au Honduras, en 2000, le PNUD a participé à la création du Forum pour la consolidation de la démocratie, initiative qui a reçu l'appui de la communauté internationale et qui vise à faciliter la tenue d'un débat réfléchi sur les principaux problèmes de développement du pays en vue de créer un consensus social durable. UN 26 - وفي هندوراس في عام 2000، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء منتدى تعزيز الديمقراطية وهو مبادرة لقيت الدعم من المجتمع الدولي، وترمي إلى تيسير إجراء مناقشة حادة بشأن مسائل التنمية الهامة للبلد وإلى تحقيق توافق طويل الأجل في الآراء.
    De ce fait, l’accord conclu avec le Honduras en avril 1999 contenait des dispositions de report des paiements, incluant les arriérés et les paiements courants, sur la dette contractée après la date limite ainsi que sur les paiements aux créanciers porteurs de toutes petites créances. UN ووفقا لذلك، تضمن الاتفاق المعقود مع هندوراس في نيسان/أبريل ١٩٩٩ أحكاما بشأن تأجيل المدفوعات، بما في ذلك المتأخرات، ومدفوعات الفترة اللاحقة على أجل انعقاد الدين، فضلا عن مدفوعات الديون قصيرة اﻷجل، وتلك المستحقة لصغار الدائنين.
    Des armes à feu de petit calibre ont été utilisées dans 90 pour cent des fémicides au Guatemala et dans 79 pour cent des fémicides au Honduras en 2010. UN واستُخدمت الأسلحة النارية الصغيرة في 90 المائة من عمليات قتل الإناث في غواتيمالا() وفي 79 في المائة من هذه العمليات في هندوراس في عام 2010().
    15. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture (SPT) a effectué sa première visite périodique au Honduras, en septembre 2009. UN تقديم التقرير الأوَّلي متأخر عن موعده منذ عام 2005 15- قامت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بزيارتها الدورية الأولى إلى هندوراس في أيلول/سبتمبر 2009(37).
    22. À la suite d'allégations selon lesquelles un grand nombre d'enfants aurait subi des exécutions extrajudiciaires dans la période 1998-2000, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a effectué une mission au Honduras en 2001. UN 22- وبناءً على ادعاءات بخصوص تعرض عدد كبير من الأطفال في الفترة 1998-2000 للإعدام خارج القضاء، قام المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بزيارة إلى هندوراس في عام 2001.
    13. La Conférence sur la paix et le développement, tenue au Honduras en octobre 1994, a été le point culminant d'un effort soutenu mené par les pays de la région et appuyé de bout en bout par le PNUD en vue d'édifier un consensus sur les questions liées à la paix et à la démocratisation en Amérique centrale. UN ١٣ - ومثل مؤتمر السلم والتنمية، الذي عقد في هندوراس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ذروة الجهد المتواصل الذي بذلته بلدان المنطقة، الذي دعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي طوال الوقت، لبناء توافق آراء بشأن مسألة السلم واحلال الديمقراطية في أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus