J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale les 12 rapports de la Sixième Commission concernant le travail portant sur les points de l'ordre du jour qui lui avaient été confiés à la présente session. | UN | يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة التقارير الاثنى اﻷعمال المحالة إليها في هذه الدورة. |
J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض تقارير اللجنة الثالثة التالية عن بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Deuxième Commission pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
Nous avons également l'honneur de présenter, au nom des coauteurs, le projet de résolution A/64/L.29 relatif à la viabilité des pêches. | UN | كما نتشرف بأن نعرض مشروع القرار A/64/L.29، بشأن استدامة مصائد الأسماك، بالنيابة عن مقدميه. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض لنظر الجمعية العامة تقارير اللجنة الثالثة التالية بشأن بنود جدول الأعمال التي خصصتها لها الجمعية. |
J'ai donc l'honneur de présenter le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Processus de Kimberley en 2009. | UN | لذلك، يسعدني أن أعرض التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي في عام 2009. |
C'est dans le contexte d'universalité du TNP que j'ai l'honneur de présenter, au nom des auteurs, le projet de résolution A/C.1/49/L.11/Rev.1. | UN | وفـي إطــار عالمية معاهدة عـــدم الانتشـــار يشرفني أن أعرض مشــروع القرار A/C.1/49/L.11/Rev.1 بالنيابة عن مقدميه. |
Il me fait grand honneur de présenter maintenant, au nom du groupe francophone, le projet de résolution A/56/L.34, intitulé < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie > > . | UN | ويشرفني عظيم الشرف الآن أن أعرض بالنيابة عن بلدان المنظمة الدولية للفرانكفونية مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة. |
J'ai l'honneur de présenter ce projet de résolution au nom des délégations suivantes : Bangladesh, Bélarus, Fidji, Allemagne, Mexique, Népal, Espagne, ex-République yougoslave de Macédoine et ma propre délégation. | UN | ويشرفني أن أعرض مشروع القرار هذا بالنيابة عن وفود اسبانيا، وألمانيا، وبنغلاديش، وبيلاروس، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وفيجي، والمكسيك، ونيبال ووفد بلادي باكستان. |
J'ai le grand plaisir et l'honneur de présenter à l'Assemblée générale, pour qu'elle les examine et les approuve, les rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | ويسعدني ويشرفني كثيرا أن أعرض على الجمعية العامة تقارير لجنة لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار لكي تنظر فيها وتقرها. |
J'ai l'honneur de présenter à la Conférence la proposition que lui ont soumise officiellement le Chili, la Finlande et la Pologne, tendant à nommer, au titre du point 6 de l'ordre du jour, un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وأتشرف بأن آخذ الكلمة لكي أعرض عليكم، وعلى هذا المؤتمر، المقترح الرسمي المقدم من فنلندا وشيلي وبولندا بتعيين منسق خاص يُعنى باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
J'ai l'honneur de présenter, au nom de ses 90 auteurs actuels, le projet de résolution A/C.1/64/L.50, intitulé < < Transparence dans le domaine des armements > > . | UN | يشرفني أن أعرض مشروع القرار المعنون " الشفافية في مجال التسلح " الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.50، بالنيابة عن مقدميه البالغ عددهم في الوقت الحاضر 90 مقدما. |
À titre de contribution au processus de désarmement multilatéral, j'ai maintenant l'honneur de présenter cinq projets de décision au nom du Mouvement des pays non alignés, contenus dans les documents suivants. | UN | ويشرفني الآن، إسهاماً منا في عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، أن أعرض خمسة مشاريع قرارات ومشروعي مقررين بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ترد في الوثائق التالية. |
Aujourd'hui, j'ai le plaisir et l'honneur de présenter le résultat des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la question des missiles sous tous ses aspects, que j'ai eu l'honneur et le privilège de présider. | UN | ويسعدني ويشرفني اليوم أن أعرض نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها، الذي كان لي شرف وامتياز رئاسته. |
J'ai l'honneur de présenter le rapport du Forum de la société civile, activité parallèle organisée par Maires pour la paix et le Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire. | UN | أتشرف بأن أعرض تقرير منتدى المجتمع المدني، المناسبة التي نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية. |
J'ai donc à présent l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
Le projet de résolution que j'ai l'honneur de présenter est identique aux résolutions adoptées au titre du même point de l'ordre du jour lors de précédentes sessions de l'Assemblée générale. | UN | ومشروع القرار الذي يشرفني أن أتولى عرضه مماثل للقرارات التي اعتمدت تحت نفس البند من جدول اﻷعمال في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Nous avons également l'honneur de présenter, au nom des coauteurs, le projet de résolution A/61/L.38, relatif à la viabilité des pêches. | UN | ويشرفنا أيضا أن نعرض مشروع القرار A/61/L.38 المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة، باسم مقدميه. |
Compte tenu de ces résolutions et des récents événements, il est manifestement urgent d'adopter le projet de résolution que j'ai l'honneur de présenter. | UN | ومن ذينك القرارين، وفي ضوء أحداث الماضي، يتضح أن هناك حاجة ماسة الى اعتماد مشروع القرار الذي يشرفني أن أقوم بعرضه. |
Au nom du Comité plénier, j'ai maintenant l'honneur de présenter à la Conférence, pour approbation et adoption, le projet de texte final qui porte la cote TD/L.359. | UN | وأتشرف اﻵن، نيابة عن اللجنة الجامعة، بأن أقدم إليكم مشروع النص النهائي في الوثيقة TD/L.359 كي يقره المؤتمر ويعتمده. |