Vous ne méritez pas les honneurs martiaux du peloton d'exécution. | Open Subtitles | أنتم لا تستحقون الشرف العسكري للإعدام رميا بالرصاص |
Pour avoir fait preuve d'un courage exemplaire, les plus hauts honneurs de l'État ont été décernés à des milliers de représentants du Kirghizistan. | UN | ومنحت الدولة الآلاف من ممثلي قيرغيزستان أرفع مراتب الشرف لما أظهروه من شجاعة يُضرب بها المثل. |
Un enterrement en grande pompe, avec les honneurs, des centaines de flics dans le cortège. | Open Subtitles | جنازة مفتش شرطة, مرتبة شرف كاملة, الآلاف من الشرطة المحتشدة في الشارع. |
Il avait donc fait médecine, sans aide, et avec les honneurs. | Open Subtitles | تمكن من الإلتحاق بكلية الطب حقق أعلى الدرجات و حصد التكريم |
En 2004, quand elle faisait des ravages à l'étranger, il était libéré avec les honneurs. | Open Subtitles | في 2004 كانت تثير الفوضى خارج البلاد هو تعرض لتسريح غير مشرف |
Tu récolteras tous les honneurs. Et moi, j'y gagne quoi ? | Open Subtitles | وسوف تحصلون على كل المجد, وماذا, هل تسأل, لا? |
"Je recevrai la livraison", et dès son dos tourné, je déballe et reçois les honneurs, comme une grande déballeuse. | Open Subtitles | سوف استلم الاقلام عندما تاتي وعندها أول ماتدير ظهرك سارتب الاقلام وأنال كامل الفضل |
1972-1974 : Collège pour la mise en valeur des ressources naturelles, Lusaka; diplôme d’agronomie, avec honneurs | UN | ١٩٧٢-١٩٧٤ كلية تنمية الموارد الطبيعية، لوساكا؛ دبلوم في التربية الزراعية، مع مرتبة الشرف |
Je pense qu'il serait approprié pour le mari de faire les honneurs. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من المناسب للزوج للقيام مرتبة الشرف. |
J'ai été diplômé avec honneurs pour mon diplôme de médecine légale à l'université d'Édimbourg. | Open Subtitles | تخرجت مع مرتبة الشرف الأولى من صفي من الطب الشرعي في، اه، و جامعة أدنبرة. |
Vous pouvez nous faire les honneurs cette fois, Docteur. | Open Subtitles | يمكنك القيام بهذا الشرف هذه المرة يا دكتور |
Je récompense ce poste avec les Meilleurs honneurs d'Or. | Open Subtitles | أنا أكرّم هذا الثكنة إلى أعلى مناصب الشرف |
Le plus grand des honneurs est attribué à ceux qui sacrifient leurs vies. | Open Subtitles | يحل الشرف الأعظم على أولئك يضحون بأرواحهم |
Ces Hidalgos étaient des hommes de renom et leurs honneurs résonnaient en tout lieu. | Open Subtitles | هذه هيدالجوس من الرجال المشهورين ورددت على شرف في كل مكان |
Après des années de dur labeur et de dévouement, il recevra le plus grand des honneurs pour un scout, le badge du condor, durant une cérémonie au campement de ce soir. | Open Subtitles | بعد سنوات من الصعب العمل والتفاني و انه سيحصل على أعلى شرف الكشفية، شارة كوندور، |
Votre petit-fils sera enterré avec les honneurs militaires. | Open Subtitles | سوف يتم دفن حفيدك مع كامل التكريم العسكري. |
A quitté avec les honneurs. Dossier militaire verrouillé. | Open Subtitles | تسريحها من الخدمة غير مشرف وختم ملفها في الجيش |
C'est parti. Tu ferais mieux de partager les honneurs, madame, sinon je dévoile le pot aux roses. | Open Subtitles | من الأفضل أن تشاركي المجد أيتها السيدة وإلا سأحرق منزل أكاذيبك |
Impossible que je donne les honneurs du bureau à celui-là. | Open Subtitles | يستحيل ان اعطي الفضل لمكتب التحقيقات الفيدرالية. |
Et,pour gage de plus grands honneurs, il m'a ordonné de te saluer en tant que Thane de Cawdor. | Open Subtitles | وليكرمك بشرف اكبر قد طلب مني ان انصبك سيد كودور. |
Les honneurs et les prix qui leur ont été décernés, y compris le prix Nobel de la paix en 1988, sont amplement mérités. | UN | فهم يستحقون بكل جدارة ما حظوا به من تكريم وشرف وجوائز، بما في ذلك جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٨٨. |
La discipline qui nous a valu le plus grand nombre d'honneurs pour nos résultats est peut-être l'athlétisme, qui a permis de donner à la Jamaïque une publicité et de lui gagner une admiration et un respect sans commune mesure avec son importance démographique et économique. | UN | وربما كان المجال الذي استطعنا أن نفوز فيه بأكبر عدد من اﻷوسمة لحسن أدائنا هو مجال الجري والميدان. وقد ساعد هذا اﻵداء على إظهارنا واﻹعجاب بنا واحترامنا بما لا يتناسب مع حجم جامايكا الديمغرافي والاقتصادي. |
Il convient d'ailleurs d'observer que M. Melkonian s'est vu décerner le titre de héros national et a reçu à titre posthume les honneurs et décorations militaires les plus élevés d'Arménie. | UN | ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا. |
Premièrement, il est nécessaire de clarifier le statut et le règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et les pratiques du PNUD en matière de ressources humaines concernant la réglementation des activités extérieures et la réception de cadeaux, d'offres d'hospitalité et d'honneurs. | UN | أولا، هناك حاجة إلى توضيح أحكام النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة والممارسات المتبعة في مجال الموارد البشرية للبرنامج الإنمائي وذلك من حيث تنظيم الأنشطة الخارجية، وتلقي الهدايا والضيافة والإكراميات. |
On dirait qu'il a été soldat, qu'il a eu des honneurs, il est obsédé par la gloire, l'héroïsme. | Open Subtitles | يبدو انه قاتل في الحرب ، تم تكريمه من أجلها ، وحصل على شيء في المجد ، بطولة... |
Je me moque des titres et des honneurs... mais j'avoue que c'est agréable d'être le Chef Suprême. | Open Subtitles | تعلم السماء اني لاآبه للالقاب والشرف ولكن يجب ان اعترف اني اشعر بشعور جيد عندما اكون الحاكم المطلق |
En fait, j'ai été libéré sans honneurs. | Open Subtitles | بالواقع تم فصلي لمخالفة ميثاق الشرف. |