"honoraires versés" - Traduction Français en Arabe

    • الأتعاب المدفوعة
        
    • الأتعاب التي تصرف
        
    • كأتعاب
        
    • الأتعاب المسددة للمديرين ذوي السلطة
        
    • الأتعاب التي دفعت
        
    • والأتعاب المدفوعة
        
    • الاتعاب المدفوعة
        
    trent l'écart important qui existe entre les honoraires versés par les deux Tribunaux aux équipes de défenseurs. UN ويبين الجدولان الواردان أدناه التفاوت الشاسع بين الأتعاب المدفوعة لأفرقة الدفاع في كلتي المحكمتين.
    Le tableau 8 donne la ventilation des honoraires versés à des consultants et vacataires selon la source de financement. UN 14 - ويبين الجدول 8 الأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، موزعة حسب مصدر التمويل في عام 1999.
    Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    La plupart des départements ont dépensé moins de 800 000 dollars au titre des honoraires versés aux vacataires. UN وأنفقت غالبية الإدارات أقل من 000 800 دولار كأتعاب للمتعاقدين الأفراد.
    En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré. UN وتستند الأتعاب المسددة للمديرين ذوي السلطة التقديرية إلى نقاط القيمة السوقية للجزء الذي يديرونه من الصندوق.
    Le tableau 8 donne la ventilation des honoraires versés aux consultants et vacataires selon la source de financement. UN 19 - ويبين الجدول 8 الأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين حسب مصدر التمويل.
    Étant donné le montant considérable des honoraires versés aux conseils commis d'office et l'importance du rôle dévolu à ceux-ci par les statuts des Tribunaux, il conviendrait d'examiner soigneusement si les taux de rémunération appliqués sont trop élevés ou trop faibles. UN نظرا لضخامة الأتعاب المدفوعة للمحامين ودورهم الرئيسي في المخطط التأسيسي للمحكمتين، فإن موضوع ما إذا كانت مستويات الأجور مرتفعة للغاية أو منخفضة للغاية يستحق دراسة متأنية.
    Le tableau 8 (voir annexe) donne la ventilation des honoraires versés aux consultants et vacataires selon la source de financement. UN 15 - ويبين الجدول 8 (انظر المرفق) الأتعاب المدفوعة للاستشاريين وفرادى المتعاقدين، موزعة حسب مصدر التمويل.
    Ce dépassement résulte de l'augmentation de la valeur de réalisation de ce compartiment du portefeuille de la Caisse, valeur qui détermine le montant des honoraires versés à ses gestionnaires. UN وتعكس التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
    Ce dépassement résulte de l'augmentation de la valeur de réalisation de ce compartiment du portefeuille de la Caisse, valeur qui détermine le montant des honoraires versés à ses gestionnaires. UN وتجسد التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
    Ce rapport (A/54/634) se réfère à des accusations de partage des honoraires versés par les deux tribunaux et notamment par le TPIY entre les conseils et leurs clients. UN ويتضمن تقرير فريق الخبراء إشارة إلى ادعاءات بحدوث " تقاسم الأتعاب " أي قيام محاميي الدفاع بتقاسم الأتعاب المدفوعة من المحكمتين مع موكليهم، وذلك بصورة خاصة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    honoraires versés aux membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    J'ai l'honneur, par la présente, d'accuser réception de votre lettre datée du 16 janvier, relative à la question des honoraires versés aux membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN تلقينا رسالتكم المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير بخصوص مسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général recommandait que les honoraires versés aux membres des organes intéressés, dont l'OICS, qui n'avaient pas été révisés depuis 1981, soient augmentés de 25 %. UN ويوصي الأمين العام في هذا التقرير بزيادة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئات المعنيين بما في ذلك الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بنسبة 25 في المائة، إذ لم تنقح هذه الأتعاب منذ عام 1981.
    Les lettres que vous avez adressées au précédent Président du Conseil économique et social et à moimême concernent la question des honoraires versés aux membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN موجهة إلى رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشير إلى رسالتكم الموجهة إلى الرئيس السابق للمجلس وإلى شخصي لطرح مسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة.
    56/272. Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN 56/272 - دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Le Département des affaires économiques et sociales, le Département des affaires politiques, la CEPALC, la Commission d'indemnisation des Nations Unies, la CNUCED et le PNUE ont chacun versé plus d'un million de dollars des honoraires versés aux consultants. UN ودفعت كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات، والأونكتاد، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما يزيد عن مليون دولار كأتعاب للاستشاريين.
    En effet, dans le cas des valeurs gérées sous mandat, les honoraires versés sont calculés en pourcentage de la valeur du portefeuille géré. UN وتستند الأتعاب المسددة للمديرين ذوي السلطة التقديرية إلى نقاط القيمة السوقية للجزء الذي يديرونه من الصندوق.
    Les honoraires versés aux consultants engagés par le Département des affaires économiques et sociales ou par la CNUCED, principalement au titre de projets de coopération technique, ont compté pour un petit peu plus de 31 % du total des dépenses. UN وبلغت نسبة الأتعاب التي دفعت للاستشاريين الذين تعاقدت معهم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة، في إطار مشاريع التعاون التقني في الأساس، ما يربو قليلا على 31 في المائة من إجمالي النفقات.
    Le budget approuvé sur une base participative est publié et la population peut en suivre pas à pas l'exécution, c'estàdire les coûts encourus, la facture des matériaux, les salaires et les honoraires versés, dans des conditions de transparence maximum. UN وتُنشر الميزانية التي توافق عليها جميع الجهات المشتركة. ويمكن للسكان متابعة أعمال التنفيذ خطوة خطوة، أي التكاليف المتكبدة وتكاليف المواد، والأجور والأتعاب المدفوعة في إطار من الشفافية القصوى.
    Il représente les honoraires versés aux journalistes, auteurs d'articles et photographes locaux (65 000 dollars), le coût des matériaux et fournitures (40 000 dollars), les frais de location de matériel d'imprimerie et le coût des pièces de rechange pour ce matériel (35 000 dollars). UN ويتضمن هذا الاعتماد الاتعاب المدفوعة للصحفيين والكُتاب والمصورين المحليين )٠٠٠ ٦٥ دولار( والمواد واللوازم )٠٠٠ ٤٠ دولار( واستئجار وأجزاء معدات مطبعة )٠٠٠ ٣٥ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus