Ils ont rappelé la nécessité d'une application intégrale des accords issus du Cycle d'Uruguay et ont invité les États membres, notamment les pays développés, à honorer pleinement les engagements contractés dans l'Acte final, y compris la mise en place des mesures visant à atténuer les incidences préjudiciables sur les pays en développement. | UN | وكرروا التأكيد على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق جولة أوروغواي، وطالبوا الدول اﻷعضاء أيضا، خصوصا البلدان المتقدمة النمو، بأن تنفذ بالكامل الالتزامات المتفق عليها في الفصل اﻷخير، بما فيها إجراءات تخفيف حدة اﻵثار السلبية على البلدان النامية. |
43. Engage les gouvernements des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement à honorer pleinement les engagements pris dans la Déclaration de Bruxelles et dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, adoptés à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui a eu lieu à Bruxelles du 14 au 20 mai 2001; | UN | " 43 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن تنفذ بالكامل الالتزامات الواردة في إعلان بروكسل وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001؛ |
11. Demande à tous les États d'honorer pleinement leurs obligations en vertu du droit international humanitaire, dont celles qui découlent de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949, de manière à respecter et protéger tout le personnel humanitaire dans les territoires relevant de leur souveraineté ; | UN | 11 - تهيب بجميع الدول أن تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، من أجل احترام وحماية جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في الأراضي الخاضعة لولايتها؛ |
14. Demande à tous les États de redoubler d'efforts pour empêcher et limiter la prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs ainsi que d'honorer pleinement l'engagement de renoncer aux armes nucléaires; | UN | 14 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع وكبح انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها ومن أجل الاحترام والامتثال الكاملين للالتزامات المعقودة بالتخلي عن الأسلحة النووية؛ |
Il exhorte les acteurs politiques ivoiriens à honorer pleinement et sans plus tarder leurs engagements. | UN | ويحث المجلس الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء. |
Nous avons aussi l'intention d'honorer pleinement et en temps voulu nos obligations internationales, dans l'avenir, pour ce qui est de l'Organisation du TICE. | UN | ونعتزم حتما الوفاء تماما وفي الوقت المناسب بالتزاماتنا الدولية في المستقبل أيضا، وكذلك بالتزاماتنا تجاه منظمة المعاهدة الجديدة. |
Il demande aux parties d'honorer pleinement leurs engagements de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour améliorer la situation sur le plan de la sécurité, notamment en créant un mécanisme conjoint d'investigation et de prévention touchant les actes qui constituent des violations de l'Accord de Moscou et les actes de terrorisme commis dans la zone du conflit. | UN | ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يفيا بالكامل بالتزاماتهما باتخاذ كل ما في وسعهما من تدابير لتحسين الحالة اﻷمنية، بما في ذلك إنشاء آلية مشتركة للتحقيق في اﻷعمال التي تشكل انتهاكا لاتفاق موسكو وفي اﻷعمال اﻹرهابية في منطقة النزاع ومنع ارتكاب تلك اﻷعمال. |
41. Appelle les gouvernements des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement à honorer pleinement les engagements pris dans la Déclaration de Bruxelles et dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 2001-2010, adoptés à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui a eu lieu à Bruxelles du 14 au 20 mai 2001; | UN | " 41 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن تنفذ بالكامل الالتزامات الواردة في إعلان بروكسل وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001؛ |
Le Conseil invite le Gouvernement croate à honorer pleinement les engagements qu'il a pris dans cette lettre ainsi que les garanties verbales que de hauts responsables croates ont données à l'Administration transitoire, et dont le Secrétaire général fait mention dans sa lettre datée du 21 janvier 1997 (S/1997/62). | UN | ويدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تنفذ بالكامل التزاماتها الواردة في تلك الرسالة والضمانات الشفوية التي قدمها المسؤولون الكروات إلى اﻹدارة الانتقالية على النحو المحدد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/62). |
Le Conseil invite le Gouvernement croate à honorer pleinement les engagements qu'il a pris dans cette lettre ainsi que les garanties verbales que de hauts responsables croates ont données à l'ATNUSO, et dont le Secrétaire général fait mention dans sa lettre datée du 21 janvier 1997 (S/1997/62). | UN | ويدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تنفذ بالكامل التزاماتها الواردة في تلك الرسالة والضمانات الشفوية التي قدمها المسؤولون الكروات إلى اﻹدارة الانتقالية على النحو المحدد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/62). |
43. Engage les gouvernements des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement à honorer pleinement les engagements pris dans la Déclaration de Bruxelles et dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 2001-2010, adoptés à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui a eu lieu à Bruxelles du 14 au 20 mai 2001; | UN | 43 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن تنفذ بالكامل الالتزامات الواردة في إعلان بروكسل() وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا()، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001؛ |
50. Engage les gouvernements des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement à honorer pleinement les engagements pris dans la Déclaration de Bruxelles et dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, adoptés à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui a eu lieu à Bruxelles du 14 au 20 mai 2001; | UN | 50 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن تنفذ بالكامل الالتزامات الواردة في إعلان بروكسل() وبرنامج عمل العقد 2001-2010() لصالح أقل البلدان نموا، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001؛ |
11. Demande à tous les États d'honorer pleinement leurs obligations au regard du droit international humanitaire, dont celles qui découlent de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949, et de respecter et protéger ainsi tout le personnel humanitaire dans les territoires relevant de leur souveraineté ; | UN | 11 - تهيب بجميع الدول أن تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، من أجل احترام وحماية جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في الأراضي الخاضعة لولايتها؛ |
12. Demande à tous les États d'honorer pleinement leurs obligations au regard du droit international humanitaire, dont celles qui découlent de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949, et de respecter et protéger ainsi les civils, notamment le personnel humanitaire, dans les territoires relevant de leur souveraineté ; | UN | 12 - تهيب بجميع الدول أن تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، من أجل احترام وحماية المدنيين، بمن فيهم جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في الأراضي الخاضعة لولايتها؛ |
12. Demande à tous les États d'honorer pleinement leurs obligations au regard du droit international humanitaire, dont celles qui découlent de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949, et de respecter et protéger ainsi les civils, notamment le personnel humanitaire, dans les territoires relevant de leur souveraineté ; | UN | 12 - تهيب بجميع الدول أن تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، من أجل احترام المدنيين، بمن فيهم العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وحمايتهم في الأراضي الخاضعة لولايتها؛ |
14. Demande à tous les États de redoubler d'efforts pour empêcher et limiter la prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs ainsi que d'honorer pleinement l'engagement de renoncer aux armes nucléaires ; | UN | 14 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع وكبح انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها ومن أجل الاحترام والامتثال الكاملين للالتزامات المعقودة بالتخلي عن الأسلحة النووية؛ |
Il exhorte les acteurs politiques ivoiriens à honorer pleinement et sans plus tarder leurs engagements. | UN | ويحث مجلس الأمن الجهات السياسية الإيفوارية الفاعلة على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء. |
d) À honorer pleinement l’engagement qu’il a pris d’engager le processus de démocratisation, en particulier d’instaurer un dialogue national, comme prévu dans l’Accord de cessez-le-feu de Lusaka, et à créer, dans cette optique, des conditions propices à un processus de démocratisation authentique, sans exclusive, et pleinement en phase avec les aspirations de tous les habitants du pays; | UN | )د( الوفاء تماما بالتزامها بعملية إرساء الديمقراطية، ولا سيما الحوار الوطني بالصيغة المبينة في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والقيام في هذا السياق بتهيئة الظروف التي تسمح بانطلاق مسيرة ديمقراطية حقيقية وشاملة تعكس على النحو الكامل تطلعات شعب البلاد بأسره؛ |
La Libye invite aussi instamment les pays donateurs et les institutions à honorer pleinement les engagements qu'ils ont pris à l'égard des pays en développement. | UN | وتحث ليبيا أيضاً البلدان والمؤسسات المانحة على الوفاء تماماً بالالتزامات التي تعهدت بها للبلدان النامية. |
143. La HautCommissaire exhorte le Gouvernement et le Congrès à honorer pleinement les obligations qui incombent à la Colombie en tant qu'État partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'en vertu du droit international humanitaire, du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du droit international du travail. | UN | 143- تحث المفوضة السامية الحكومة والكونغرس على الوفاء على نحو كامل بالالتزامات المفروضة على كولومبيا بوصفها دولة طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والقانون الدولي للعمل. |