La section VI avance quelques propositions tendant à simplifier le plan triennal à horizon mobile de coopération technique. | UN | ويشمل الفرع السادس بعض الاقتراحات الرامية إلى تبسيط خطة الأعوام الثلاثة المتجددة للتعاون التقني. |
La période couverte par le cadre de coopération ne coïncide pas nécessairement avec la période multiannuelle correspondant au cadre budgétaire intégré de durée déterminée ni avec la période de planification à horizon mobile. | UN | يجب ألا تتزامن فترة إطار التعاون مع الفترة المحددة لﻹطار المالي المتكامل المتعدد السنوات أو مع فترة التخطيط المتجددة. |
L'établissement du plan triennal de coopération technique à horizon mobile pour la période 1998—2000 offrait une bonne occasion de progresser dans ce domaine. | UN | وتوصي باغتنام فرصة طيبة لاحراز تقدم في هذا المجال في سياق إعداد خطة التعاون التقني المتجددة لفترة السنوات الثلاث ٨٩٩١-٠٠٠٢. |
Le premier de ces changements est la mise en place d'une structure de résultats modulable et simplifiée et de programmes de travail pluriannuels ou à horizon mobile. | UN | ويقضي التغيير الأول باستحداث بنية مرنة ومبسطة للنتائج البرنامجية، وخطط عمل متجددة على فترات متعددة السنوات. |
Il a souligné que le plan de travail étant un plan à horizon mobile, le montant estimatif des recettes serait ajusté chaque année en fonction du montant effectif des contributions reçues. | UN | وأكد أن تقدير الايرادات سُيعدﱠل سنويا وفقا للتبرعات الفعلية التي سيتم تلقيها، بما أن خطة العمل هي خطة متجددة. |
La plupart des donateurs appliquent des cadres pluriannuels à horizon mobile de programmation des flux futurs. | UN | ولدى معظم مقدمي المعونة أطر برمجة متعددة السنوات، يتبين منها وجود تدفقات مقبلة تتم بشكل متجدد. |
VI. Plan à horizon mobile de trois ans . 41 - 46 | UN | سادساً- خطة السنوات الثلاث المتجددة 41-46 18 |
Priorité est donnée à l'intégration des apports des programmes de population aux cadres plus larges de la politique du développement, tels que les notes de stratégie nationale, les plans de développement à horizon mobile, les programmes d'ajustement structurel et les cadres de politique sectorielle. | UN | وتُولى اﻷولوية ﻹدماج المدخلات السكانية في أطر السياسات اﻹنمائية اﻷعم، التي من قبيل مذكرات الاستراتيجيات القطرية والخطط اﻹنمائية المتجددة وبرامج التكيف الهيكلي وأطر السياسات العامة القطاعية. |
Le Conseil examinera les activités de coopération technique de la CNUCED, notamment leur coût—efficacité, ainsi que le plan indicatif à horizon mobile de trois ans. | UN | سوف يستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد، بما في ذلك فعاليتها من حيث التكلفة، وسوف ينظر في الخطة المتجددة الارشادية الموضوعة لثلاث سنوات. |
Au niveau des pays, cette prise en considération s'appuie également sur les autres stratégies multilatérales comme les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) de la Banque mondiale et les Cadres des priorités nationales à moyen terme sur quatre ans à horizon mobile de la FAO. | UN | وعلى الصعيد القطري، يتم هذا الدمج أيضا بدعم من استراتيجيات أخرى متعددة الأطراف من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر للبنك الدولي، وأطر الفاو الوطنية للأولويات المتوسطة الأجل المتجددة كل أربع سنوات. |
VI. PLAN À horizon mobile DE TROIS ANS | UN | سادساً - خطة السنوات الثلاث المتجددة |
III. Résumé du Président concernant les discussions informelles du Groupe de travail sur le plan triennal de coopération technique à horizon mobile | UN | الثالث - موجز الرئيس للمناقشة غير الرسمية التي جرت في الفرقة العاملة بشأن خطة التعاون التقني المتجددة لفترة الثلاث سنوات |
Il a souligné que le plan de travail étant un plan à horizon mobile, le montant estimatif des recettes serait ajusté chaque année en fonction du montant effectif des contributions reçues. | UN | وأكد أن تقدير الايرادات سُيعدﱠل سنوياً وفقاً للتبرعات الفعلية التي سيتم تلقيها، بما أن خطة العمل هي خطة متجددة. |
Dans cette optique, le Conseil du commerce et du développement continuera de procéder à un examen annuel du programme de coopération technique de la CNUCED, y compris l'élaboration d'un plan indicatif à horizon mobile d'une durée de trois ans. | UN | وعلى ضوء هذا، سيواصل مجلس التجارة والتنمية استعراضه السنوي لبرنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني، بما فيه وضع خطة إرشادية متجددة يستغرق تنفيذها ثلاث سنوات. |
Il devrait examiner chaque année un plan indicatif à horizon mobile de trois ans pour la coopération technique et passer en revue les programmes et les activités, y compris leur coût-efficacité. | UN | وينبغي للمجلس أن ينظر سنوياً في خطة ارشادية متجددة مدتها ثلاث سنوات لبرامج وأنشطة التعاون التقني واستعراضه، بما يشمل فعالية تكلفتها. |
Le Bureau exécute un plan de travail triennal " à horizon mobile " | UN | يعمـل المكتب في إطار خطة عمل " متجددة " تدوم ثلاث سنوات. |
Il devrait examiner chaque année un plan indicatif à horizon mobile de trois ans pour la coopération technique et passer en revue les programmes et les activités, y compris leur coût-efficacité. | UN | وينبغي على المجلس أن ينظر سنوياً في خطة ارشادية متجددة مدتها ثلاث سنوات لبرامج وأنشطة التعاون التقني واستعراضه، بما يشمل فعالية تكلفتها. |
Il devrait examiner chaque année un plan indicatif à horizon mobile de trois ans pour la coopération technique et passer en revue les programmes et les activités, y compris leur coût-efficacité. | UN | وينبغي على المجلس أن ينظر سنوياً في خطة إرشادية متجددة مدتها ثلاث سنوات للتعاون التقني وأن يستعرض برامج وأنشطة هذا التعاون، بما يشمل فعاليتها من حيث التكلفة. |
Le fait d'avoir désormais un horizon mobile permet de planifier plus facilement dans une perspective à long terme les activités d'assistance technique à mettre en œuvre pour répondre aux besoins futurs des États ainsi que de planifier et de financer les activités sur une base biennale. | UN | ومن شأن تحويل هذا المشروع إلى مشروع متجدد أن يسهّل عملية وضع منظور طويل الأمد يهدف إلى تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية في المستقبل. |
Le Plan stratégique est établi sous forme de plan à horizon mobile tous les deux ans, qui fait ressortir les principales caractéristiques du programme de travail proposé pour le premier exercice biennal. > > | UN | وتعد الخطة الاستراتيجية كل سنتين على أساس متجدد وتبين السمات البارزة لبرنامج العمل المقترح لفترة السنتين الأولى " . |
c) Un budget opérationnel biennal à horizon mobile pour l'affectation de ressources liées à des activités précises (résultats escomptés); | UN | (ج) ميزانية تشغيلية " خاضعة للتعديل " لفترة سنتين لأجل تخصيص الموارد المرتبطة بأنشطة محددة (النتائج المتوقعة)؛ |
Le plan, qui définit une vaste stratégie de développement, se veut un cadre à horizon mobile de trois ans de promotion du programme d'aide qui serait examiné tous les deux ans. | UN | 16 - وتم الاتفاق على أن يستعان بالخطة التي تضع استراتيجية تنمية موسعة باعتبارها إطارا يتجدد كل ثلاث سنوات لتسريع الحصول على مجموعة المعونة، وأن يعاد النظر فيها كل سنتين. |