"horizons nouveaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأفق الجديد
        
    • الآفاق الجديدة
        
    • افقك
        
    L'ONU elle-même doit améliorer son utilisation des ressources disponibles, auxquelles l'initiative Horizons nouveaux offrira un cadre solide. UN وتحتاج الأمم المتحدة ذاتها إلى تحسين استخدامها للموارد المتاحة، التي ستقدم لها عملية الأفق الجديد أساسا قويا.
    À cet égard, l'initiative < < Horizons nouveaux > > est encourageante et doit être développée davantage. UN وفي هذا الصدد، فإن عملية الأفق الجديد مبادرة مشجعة ينبغي زيادة تطويرها.
    Dans ce contexte, sa délégation accueille avec satisfaction le deuxième rapport intérimaire sur l'initiative Horizons nouveaux et espère qu'elle se poursuivra. UN وأردفت قائلة إن وفدها، في هذا الصدد، يشعر بالارتياح إزاء التقرير المرحلي الثاني بشأن مبادرة الأفق الجديد ويأمل في استمرارها.
    Troisièmement, le Japon attend du Secrétariat qu'il pousse plus loin son programme de réforme s'appuyant sur l'initiative Horizons nouveaux. UN ثالثا، تتوقع اليابان من الأمانة العامة أن تواصل تنفيذ برنامجها الإصلاحي على أساس مبادرة الآفاق الجديدة.
    Parmi ces changements : l'initiative Horizons nouveaux, dont l'objet est de rationaliser les opérations de maintien de la paix. UN ومن بينها، مبادرة الآفاق الجديدة لترشيد عمليات حفظ السلام.
    L'initiative Horizons nouveaux est là pour améliorer et renforcer les activités de maintien de la paix là où elles s'avèreront nécessaires à l'avenir. UN إن عملية الأفق الجديد سوف ستعزز وتحسِّن عمليات حفظ السلام حيثما طرأت الحاجة إليها في المستقبل.
    Les Fidji saluent l'initiative Horizons nouveaux comme un cadre essentiel à ce partenariat mondial. UN وتُرحب فيجي بعملية الأفق الجديد بوصفها إطار عمل أساسي لتلك الشراكة العالمية.
    La protection des civils est par ailleurs l'une des questions prioritaires qu'aborde l'initiative < < Horizons nouveaux > > , et qui a été longuement examinée avec les États Membres. UN كما تعد حماية المدنيين من الأولويات الرئيسية في خطة الأفق الجديد التي نوقشت مطولا مع الدول الأعضاء.
    L'interaction avec les pays fournisseurs de contingents s'est sensiblement améliorée dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux. UN ويتحسن كثيرا التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات في إطار مبادرة الأفق الجديد.
    C'est dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux que cette question a été initialement abordée, avant que la stratégie globale d'appui aux missions ne concrétise la méthode axée sur les capacités. UN وقد عالجت مبادرة الأفق الجديد هذه المسألة أولا، وتعتبر الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني تجسيدا عمليا لهذا النهج المستند إلى القدرات.
    10 rapports sur les enseignements tirés des différentes missions en matière de politique, planification, réforme, opération et intégration dans la perspective de l'initiative Horizons nouveaux et autres priorités du Département UN تقديم 10 تقارير عن الدروس المستفادة في مختلف البعثات في مجال السياسات والتخطيط والإصلاح والمسائل المتعلقة بالتشغيل والتكامل تماشيا مع مبادرة الأفق الجديد وغيرها من الأولويات المحددة على مستوى الإدارة
    Le nombre plus important de visites que prévu s'explique par les besoins opérationnels, notamment en ce qui concerne la crise en Haïti, ainsi que la tenue de pourparlers avec les gouvernements des pays hôtes concernant la configuration des forces de maintien de la paix à l'avenir et de discussions sur l'initiative < < Horizons nouveaux > > . UN وشهد الناتج ارتفاعاً بفعل الاحتياجات التشغيلية، بما يشمل الاستجابة للأزمة في هايتي، والمناقشات مع الحكومات المُضيفة بشأن تشكيل تواجد بعثات حفظ السلام مستقبلاً ومناقشات بشأن خطة الأفق الجديد
    On peut penser qu'il s'agit là de la catégorie où notre organisation a connu les plus grandes innovations : depuis le cadre conceptuel offert par l'initiative Horizons nouveaux en matière de maintien de la paix, jusqu'à la création, il y a cinq ans, de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وقد يُقال إن هذه هي الفئة التي شهدت معظم الابتكارات في منظمتنا، بدءا من الإطار المفاهيمي المقدم في مبادرة الأفق الجديد في مجال حفظ السلام إلى إنشاء لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام قبل خمسة أعوام.
    10. Les obstacles recensés lors du lancement de l'initiative Horizons nouveaux n'ont rien perdu de leur pertinence. UN 10 - واستطرد قائلا إن التحديات التي شرحها عند إطلاق مبادرة الأفق الجديد تظل تحديات هامة.
    L'orateur salue les progrès constants accomplis par l'initiative Horizons nouveaux et encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts visant à renforcer et soutenir l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم المطرد المحرز في مبادرة الأفق الجديد وحث الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتعزيز ودعم فعالية عمليات حفظ السلام.
    Elles ont mis en œuvre l'initiative Horizons nouveaux, qui vise à renforcer l'appui aux missions et aux activités de maintien de la paix. UN ونفّذ البرنامج مبادرة الآفاق الجديدة لتعزيز الدعم المقدّم إلى البعثات الميدانية وأنشطة حفظ السلام.
    Forte de cette expérience, l'initiative < < Horizons nouveaux > > s'apprête maintenant à passer au stade de l'application pratique. UN وانطلاقًا من هذا العمل تتحول مبادرة الآفاق الجديدة الآن إلى التنفيذ العملي في الميدان.
    1 document d'orientation portant sur les normes applicables au renforcement des capacités des contingents conformément à l'initiative Horizons nouveaux UN وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    :: 1 document d'orientation portant sur les normes applicables au renforcement des capacités des contingents conformément à l'initiative Horizons nouveaux UN :: وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    Une précision a été demandée pour savoir si une décision avait été prise, par l'Assemblée générale ou par le Conseil de sécurité, pour la mise en œuvre du programme < < Horizons nouveaux > > . UN 12 - وطلبت توضيحات حول ما إذا اتخذت الجمعية العامة أو مجلس الأمن قرارا بتنفيذ خطة الآفاق الجديدة.
    L'un des aspects fondamentaux du programme < < Horizons nouveaux > > réside dans le renforcement de l'encadrement des missions par le biais de formations et de dispositifs de responsabilisation, ainsi que dans la collaboration avec les États Membres pour assurer une direction efficace sur le terrain; UN وأحد الجوانب الرئيسية لخطة الآفاق الجديدة هو تعزيز قيادة البعثة عن طريق التدريب وأطر المساءلة والعمل مع الدول الأعضاء على إيفاد قيادات فعالة للبعثات؛
    Ça vous ouvrira des Horizons nouveaux. Open Subtitles فرصه لتوسع افقك وهو كذلك , ياقائد المحطه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus