"horizontale de" - Traduction Français en Arabe

    • الأفقي
        
    • الأفقية
        
    • أفقي
        
    • أفقيا
        
    • أفقية
        
    Le Secrétaire général indique que le reclassement qu'il est proposé d'opérer a pour but de résoudre les problèmes que pose la structure horizontale de la direction de la CEPALC et d'aider la Secrétaire exécutive à mieux s'acquitter de ses fonctions. UN ويشير الأمين العام إلى أن اقتراح إعادة التصنيف يهدف إلى معالجة مشكلة الطابع الأفقي الذي يتسم به هيكل الإدارة العليا في اللجنة، وإلى مساعدة الأمينة التنفيذية في الاضطلاع بمهامها.
    Au cours de la période de la guerre froide, les États-Unis d'Amérique ont commis le crime de la prolifération horizontale de ses armes nucléaires à partir du territoire où nous nous trouvons aujourd'hui vers la Corée du Sud et les pays d'Europe occidentale. UN وخلال فترة الحرب الباردة، ارتكبت الولايات المتحدة الأمريكية جريمة النشر الأفقي لأسلحتها النووية من الإقليم الذي نجد فيه أنفسنا حاليا إلى كوريا الجنوبية وإلى بلدان في أوروبا الغربية.
    Il serait en effet inadmissible que l'effort de désarmement et l'œuvre de l'élimination de l'arme de destruction massive se satisfassent de la seule lutte contre la prolifération horizontale de telles armes. UN وسيكون إثما لا يُغتفر إذا توقف الجهد المبذول لنزع السلاح ومهمة القضاء على أسلحة الدمار الشامل عند مكافحة الانتشار الأفقي.
    On a observé que ces deux causes déterminantes étaient très répandues dans la vérification horizontale de neuf projets du programme de microfinancements. UN وقد اتضح أن هذين السببين الهامين شائعان في المراجعة الأفقية لحسابات المشاريع التسعة لبرنامج المنح الصغيرة.
    De même, une assistance technique et financière est indispensable pour que les pays en développement puissent réaliser une diversification à la fois verticale et horizontale de leurs exportations. UN وبالمثل، فإن اﻷمر سيتطلب مساعدة مالية وتقنية لكي تتمكن البلدان النامية من تحقيق تنوع أفقي ورأسي في صادراتها.
    La promotion de l'égalité des chances des femmes et des hommes est une dimension horizontale de ce programme. UN وتعزيز تكافؤ الفرص للمرأة والرجل مدمج في هذا البرنامج بوصفه بُعدا أفقيا.
    D'autres, plus rares, visent plutôt une mission horizontale de développement intégré, impliquant plusieurs acteurs. UN وبعضها الآخر، وهي أكثر ندرة، تهدف بالأحرى إلى الاضطلاع بمهمة أفقية للتنمية المتكاملة، تنطوي على عدة جهات فاعلة.
    Nous estimons que le traitement global, équilibré et non sélectif de la question des missiles requiert que l'on aille au-delà de la lutte contre la prolifération horizontale de ces engins pour inclure les autres aspects non moins importants, en l'occurrence leurs conception, développement, essai et déploiement qui s'opèrent de façon verticale. UN ونرى أن معالجة مسألة القذائف على نحو شامل ومتوازن وخال من التمييز يتطلب تجاوز الانتشار الأفقي للقذائف وإدراج عناصر أخرى رأسية لا تقل عنه أهمية كتصميمها وصنعها واختبارها ونشرها.
    À cet égard, elle voudrait savoir pourquoi le nouveau cadre stratégique pour la prévention du VIH/sida met l'emphase sur la transmission verticale, plutôt que sur la transmission horizontale de la maladie. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن السبب في أن الإطار الاستراتيجي الجديد للوقاية من مرض الإيدز وفيروسه للفترة 2003-2007 ركّز على الانتقال الرأسي للمرض وليس على الانتقال الأفقي.
    Une proposition horizontale de l'AMNA11 visait à créer un mécanisme d'arbitrage, composé d'experts indépendants, qui s'attacherait à résoudre les problèmes et serait plus efficace qu'un mécanisme formel de règlement des différends. UN ويسعى الاقتراح الأفقي لمجموعة ال11 لوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق إلى إنشاء آلية مستقلة للتحكيم القائم على الخبرة.
    Des lettres d'attribution pour l'extension des pistes à Gao et Tombouctou et pour la construction horizontale de bases modularisées à Gao, Kidal et Tessalit ont été signées le 12 mars. UN وتم التوقيع في 12 آذار/مارس على طلبات التوريد المتعلقة بتوسيع مدرجات الطيران في غاو وتمبكتو، وللبناء الأفقي للقواعد ذات الوحدات النموذجية في غاو وكيدال وتيساليت.
    Cette étude analyse l'intégration verticale et la concentration horizontale de la chaîne d'approvisionnement et de commercialisation du cacao (22 décembre 2008); UN وحللت الدراسة التكامل الرأسي والتركيز الأفقي في سلسلة تسويق الكاكاو وعرضه (22 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    De plus, la dimension horizontale de la parité des sexes et l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe qui se retrouvent, à l'heure actuelle, dans l'élaboration et l'application de toutes les politiques de l'Union européenne sont établies constitutionnellement. UN وفضلاً عن ذلك فقد بات من الأمور الراسخة دستورياً إرساء البعد الأفقي لمساواة الجنسين والقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس وهذه المبادئ أصبحت تتخلل وضع وتنفيذ جميع السياسات التي يعتمدها الاتحاد الأوروبي في الوقت الحالي.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء نفسه، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    b. Équipement d'enregistrement sonar à corrélation de vitesse conçu pour la détermination de la vitesse horizontale de l'équipement porteur par rapport au fond. UN ب - معدات التسجيل بواسطة أجهزة سونار ترابط السرعة، المصممة لقياس السرعة الأفقية للمعدات الناقلة بالنسبة لقاع البحر.
    b. Matériel d'enregistrement sonar en corrélation de vitesse conçu pour la détermination de la vitesse horizontale de l'équipement porteur par rapport au fond marin. UN ب - معدات القياس الصوتي للارتباط-السرعة المصممة لقياس السرعة الأفقية لناقلات المعدات بالنسبة إلى قاع البحر.
    Il avait affirmé avoir été frappé à la tête et à la poitrine, ce qui lui aurait laissé une cicatrice horizontale de 6 cm et une autre verticale de 4 cm au sourcil. UN ويدعى أنه تعرض للضرب في رأسه وصدره، مما نتج عنه ندب أفقي طوله 6 سم وندب آخر عمودي طوله 4 سم في حاجبه.
    Le Comité a procédé à une analyse horizontale de la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications à l'ONU et dans les fonds et programmes. UN 261- أجرى المجلس استعراضا أفقيا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    D'autres, plus rares, visent plutôt une mission horizontale de développement intégré, impliquant plusieurs acteurs. UN ومن جهة أخرى، تنهض بعض الخطط والبرامج الأخرى، وهي أكثر ندرة، بمهمة أفقية للتنمية المتكاملة، تشارك فيها فعاليات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus