D'autres pratiques horizontales ou les coentreprises peuvent cependant être évaluées cas par cas ou faire l'objet d'exemptions générales pour des considérations d'efficacité. | UN | ولكن يمكن أن تُقيﱠم غيرها من الممارسات اﻷفقية أو المشاريع المشتركة على أساس كل حالة على حدة أو أن تُمنح استثناءات اجمالية بسبب اعتبارات الكفاءة. |
51. *Machines à équilibrer centrifuges : Machines à équilibrer centrifuges multiplans, fixes ou mobiles, horizontales ou verticales, comme suit, et logiciel spécialement conçu pour ces machines : | UN | ١٥ - *مكنات ضبط الاتزان الطاردة مكنات ضبط الاتزان الطاردة المتعددة المستويات، الثابتة أو المنقولة، اﻷفقية أو الرأسية، كما يلي؛ والبرامجيات المصممة خصيصا لها: |
Le chapitre II traite du rôle des autorités chargées de la concurrence en ce qui concerne la libération des prix, et de la façon dont elles peuvent aider les gouvernements à faire en sorte que les avantages de cette libération, du point de vue de l'efficacité économique, ne soient neutralisés par une concentration du marché ou par des restrictions horizontales ou verticales de la part de sociétés occupant une position dominante sur le marché. | UN | أما الفصل الثاني فيناقش دور السلطات المعنية بالمنافسة بصدد تحرير اﻷسعار وكيف يمكنها أن تساعد الحكومات على تأمين عدم ضياع فوائد هذا التحرير بالنسبة إلى الكفاءة الاقتصادية من خلال تركيز السوق والممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية التي تمارسها الشركات التي تستأثر بمركز قوة سوقية مهيمن. |
Le chapitre II traite du rôle des autorités chargées de la concurrence en ce qui concerne la libération des prix, et de la façon dont elles peuvent aider les gouvernements à faire en sorte que les avantages de cette libération, du point de vue de l'efficacité économique, ne soient neutralisés par une concentration du marché ou par des restrictions horizontales ou verticales de la part de sociétés occupant une position dominante sur le marché. | UN | أما الفصل الثاني فيناقش دور السلطات المعنية بالمنافسة بصدد تحرير اﻷسعار وكيف يمكن للحكومات تأمين عدم ضياع فوائد الكفاءة الاقتصادية من خلال تركيز السوق والممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية التي تمارسها الشركات التي تستأثر بمركز قوة سوقية مهيمن. |
33. Le Conseil économique et social, quant à lui, devrait, en se consacrant tout spécialement aux questions horizontales ou intersectorielles, examiner les recommandations formulées par les commissions techniques afin de s'assurer qu'elles sont compatibles. | UN | ٣٣ - يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جانبه استعراض التوصيات المذكورة أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على القضايا اﻷفقية أو الشاملة لعدة قطاعات، بغية تحقيق الاتساق بوجه خاص بين التوصيات المقدمة من مختلف اللجان الفنية. |
Le Conseil économique et social, quant à lui, devrait, en se consacrant tout spécialement aux questions horizontales ou intersectorielles, examiner les recommandations formulées par les commissions techniques afin de s’assurer qu’elles sont compatibles. | UN | ٣٣ - يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جانبه استعراض التوصيات المذكورة أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على القضايا اﻷفقية أو الشاملة لعدة قطاعات، بغية تحقيق الاتساق بوجه خاص بين التوصيات المقدمة من مختلف اللجان الفنية. |
28. Les pays développés ont adopté un large éventail de mesures de soutien, horizontales ou sectorielles, destinées en particulier à favoriser l'investissement, la recherche et la formation, parallèlement à des programmes régionaux d'assistance et à des mesures de promotion des exportations. | UN | ٢٨- وقد وضعت حكومات البلدان المتقدمة طائفة واسعة التنوع من مخططات الدعم، اﻷفقية أو الموجهة نحو قطاعات محددة، التي تساعد بوجه خاص على الاستثمار والبحث والتطوير والتدريب في مجال سوق العمل، إلى جانب برامج المعونة الاقليمية وتدابير ترويج التصدير. |