"hors cadre" - Traduction Français en Arabe

    • غير المصنفة
        
    • غير المصنفين
        
    • غير المصنَّفة
        
    • غير ذوي
        
    • المصنفين على
        
    • غير المصنّفة
        
    La situation est très différente pour ce qui est des postes de la catégorie hors cadre. UN بيد أن الحالة مختلفة إلى حد بعيد على مستوى وظائف الرتب العليا غير المصنفة في المنظمة.
    On voit comment le ralentissement du taux de croissance général est entretenu par la lenteur des progrès aux classes D-1 à hors cadre et dans la catégorie des administrateurs. UN ويوضح هذا كيف يؤدي النمو البطيء من الرتبة مد-1 إلى الرتب غير المصنفة وفي الرتب الفنية إلى استمرار الانخفاض العام في معدل النمو.
    220. On a fait observer par ailleurs que si les propositions relatives à la structure du barème portaient sur les classes P-1 à D-2, elles avaient aussi des incidences aux rangs de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint et pour les autres fonctionnaires hors cadre de rang supérieur. UN ٢٢٠ - ولوحظ أنه في حين درست الاقتراحات المتعلقة بالهيكل في ضوء حالة الرتب من ف-١ إلى مد-٢، فإن ثمة آثارا تنعكس على اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين غير المصنفة رتبهم.
    Rémunération considérée aux fins de la pension des fonctionnaires hors cadre UN اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب
    La résolution 45/242 examinait la question de la détermination de la rémunération considérée aux fins de la pension et des pensions des fonctionnaires hors cadre. UN فالقرار ٤٥/٢٤٢ يعالج مسألة تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين غير المصنفين على رتب.
    À l'inverse, la proportion de femmes nommées à des postes hors cadre a progressé de 6,8 points de pourcentage, passant de 24 % en 2009 à 30,8 % en 2011 (28 femmes sur 91 nominations). UN وفي المقابل، ارتفعت نسبة النساء المعينات في الرتب غير المصنَّفة في منظومة الأمم المتحدة بمقدار 6.8 نقاط مئوية، من 24 في المائة في عام 2009 إلى 30.8 في المائة في عام 2011 (28 امرأة من أصل 91 تعييناً).
    f. Réexamen des conditions d'emploi des fonctionnaires hors cadre de rang supérieur de l'Organisation des Nations Unies, de la Cour internationale de Justice et des tribunaux internationaux, et analyse du montant des honoraires qui leur sont versés; UN و - إجراء استعراضات لظروف عمل غير ذوي الرتب من الموظفين الرفيعي المستوى في الأمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية وتحليل مستويات المكافآت الشرفية؛
    220. On a fait observer par ailleurs que si les propositions relatives à la structure du barème portaient sur les classes P-1 à D-2, elles avaient aussi des incidences aux rangs de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint et pour les autres fonctionnaires hors cadre de rang supérieur. UN ٢٢٠ - ولوحظ أنه في حين درست الاقتراحات المتعلقة بالهيكل في ضوء حالة الرتب من ف-١ إلى مد-٢، فإن ثمة آثارا تنعكس على اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين غير المصنفة رتبهم.
    Répartition des fonctionnaires par sexe et par entité, de la classe P-1 à la catégorie hors cadre, pour des contrats d'un an ou plus et à tous les lieux d'affectation, au 31 décembre 2009 et au 31 décembre 2011 UN توزيع الموظفين ذكورا وإناثا من الرتبة ف-1 إلى الرتب غير المصنفة في منظومة الأمم المتحدة في جميع المواقع حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، حسب الكيانات
    Un progrès relatif a cependant été enregistré dans les catégories supérieures (D-1 à hors cadre) où l'augmentation de la proportion de femmes dans le système des Nations Unies a dépassé celle de la catégorie des administrateurs (P-1 à P-5). UN 10 - ورغم ذلك تحقق تقدم نسبي في الرتب العليا (مد-1 حتى الرتب غير المصنفة) حيث كانت الزيادة في نسبة المرأة في منظومة الأمم المتحدة أكبر من الرتب الفنية (ف-1 إلى ف-5).
    hors cadre UN الرتب غير المصنفة
    Depuis 2000, les progrès les plus nets ont été enregistrés dans la catégorie D-1 à hors cadre et en particulier dans les classes hors cadre et D-2, où la proportion de femmes a augmenté de 11,8 et 9,2 points de pourcentage respectivement. UN 13 - وقد أُحرز أكبر تقدم منذ عام 2000 في الرتبة مد-1 إلى الرتب غير المصنفة، وجدير بالملاحظة أن نسبة النساء عند الرتبة مد-2 والرتب غير المصنفة ارتفعت بنسبة 11.8 و 9.2 نقاط مئوية على التوالي.
    Par contre, dans le cas des bureaux hors siège, la proportion particulièrement faible de femmes de la classe P-5 et des catégories hors cadre, qui cessent leurs fonctions, par rapport à leur effectif à ces niveaux, laisse penser que ce qui empêche la parité des sexes n'est pas tant la difficulté à retenir les femmes à leur poste que leur recrutement en premier lieu. UN وفي المقابل، فإن النسبة المتدنية جدا لانتهاء خدمة النساء في الرتبة ف-5 والرتب غير المصنفة في المواقع التي يوجد بها مقار، مقارنة مع نسب تمثيلهن في هذه الرتب، تبعث على الاعتقاد بأن العقبة التي تقف أمام تحسين التوازن بين الجنسين لا تكمن في الاحتفاظ بالنساء وإنما تكمن في تعيينهن في المقام الأول.
    2. Représentation des femmes dans le système des Nations Unies nommées pour un an ou plus (de la classe P-1 aux fonctionnaires hors cadre) dans les villes sièges ou dans les lieux d'affectation hors siège au 31 décembre 2009 UN 2 - تمثيل النساء المتعاقدات لمدة سنة أو أكثر في منظومة الأمم المتحدة (من الرتبة ف-1 إلى الرتب غير المصنفة) في المواقع بالمقر وخارجه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    L'Assemblée a également prié instamment les organes directeurs des autres organisations affiliées à la Caisse d'adopter la même méthode et la même procédure d'ajustement pour leurs fonctionnaires hors cadre qui adhéraient à la Caisse et d'informer l'Assemblée, la CFPI et le Comité mixte des mesures prises à cet égard. UN كما حثت الجمعية هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الصندوق على اعتماد المنهجية نفسها وإجراء التسوية نفسه ﻷجل مسؤوليها غير المصنفين على رتب ممن يصبحون مشتركين في الصندوق، وإبلاغ الجمعية العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية والمجلس باﻹجراءات المتخذة في ذلك المجال.
    ii) Dans le cas des participants qui sont des agents hors cadre au 31 mars 1995, leur rémunération considérée aux fins de la pension sera maintenue au même niveau sans ajustement jusqu'à ce qu'elle soit dépassée par la rémunération considérée aux fins de la pension découlant de l'application de la méthode visée au sous-alinéa i) ci-dessus; UN ' ٢ ' وفي حالة المشتركين من الموظفين غير المصنفين في رتب في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، يبقى أجرهم الداخل في حساب المعاشات التقاعدية كما هو، من دون تسوية، إلى أن يتجاوزه مستوى اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية المستمد من تطبيق المنهجية المشار إليها في ' ١ ' أعلاه؛
    Par la suite, dans sa résolution 46/192, elle a recommandé d'appliquer la méthode fondée sur le principe du remplacement du revenu à tous les fonctionnaires hors cadre nommés ou élus, catégorie dont relèvent le Comité consultatif et le Président et le Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale. UN وبعد ذلك، أوصت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/٢٧٢، بتطبيق الطريقة التي تقوم على مبدأ استبدال الدخل على جميع الموظفين المعينين أو المنتخبين غير المصنفين على رتب، وهي الفئة التي ينتمي إليها رئيس اللجنة الاستشارية ورئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le représentant de l'Inde a souligné à juste titre que la résolution 46/192 avait introduit un élément nouveau en recommandant que la rémunération considérée aux fins de la pension des fonctionnaires hors cadre soit déterminée conformément à la méthode du remplacement du revenu. UN وقد أكد ممثل الهند، وهو محق في ذلك، أن القرار ٤٦/٢٩٢ أدخل عنصرا جديدا، إذ أوصى بأن يحدد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين غير المصنفين على رتب وفقا لطريقة استبدال الدخل.
    Pourcentage des nominations de femmes ayant des contrats d'au moins un an, tous lieux d'affectation confondus, de la classe P-1 aux fonctionnaires hors cadre dans le système des Nations Unies, du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 et du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2011 UN النسبة المئوية لتعيينات النساء في الرتب من ف-1 إلى الرتب غير المصنَّفة في منظومة الأمم المتحدة بعقود مدتها سنة أو أكثر في جميع المواقع، من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 ومن 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    f. Réexamen des conditions d'emploi des hauts fonctionnaires hors cadre de l'Organisation des Nations Unies, de la Cour internationale de Justice et des tribunaux internationaux, et analyse du montant des honoraires qui leur sont versés UN (و) عمليات استعراض ظروف خدمة غير ذوي الرتب من الموظفين رفيعي المستوى في الأمم المتحدة والمحكمتين الدوليتين، وتحليل مستويات المكافآت الشرفية بناء على ذلك؛
    On constate toutefois que les femmes sont légèrement mieux représentées dans la catégorie des fonctionnaires hors cadre et à la classe D-1 (27,8 % et 29,2 %, respectivement) qu'à la classe D-2. UN وكانت نسبة تمثيل المرأة في الرتب غير المصنّفة وفي الرتبة مد-1 أعلى بقليل منها في الرتبة مد-2، فبلغت نسبة 27.8 في المائة، و 29.2 في المائة، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus