"hors de cette" - Traduction Français en Arabe

    • خارج هذه
        
    • خارج هذا
        
    • بالتخلص من وقود
        
    • وخارج هذه
        
    • خارج تلك
        
    Personne hors de cette pièce ne saura ce que vous dites. Open Subtitles انظر, لا أحد خارج هذه الغرفة سيعرف ما تقوله
    Il s'agit des frais de transport hors de cette zone géographique, ainsi que des frais d'hébergement et du coût de la nourriture fournie pendant le voyage. UN والتكاليف المعنية هي تكاليف نقل خارج هذه المنطقة الجغرافية فضلاً عن توفير المأوى والغذاء خلال هذه الرحلات.
    Les frais ont trait au transport hors de cette zone géographique ainsi qu'à l'hébergement et à la nourriture fournis pendant ces voyages. UN أما التكاليف ذات الصلة فهي تكاليف النقل خارج هذه المنطقة الجغرافية، إضافة إلى الإقامة والطعام المقدم خلال هذه الرحلات.
    On est très favorables au changement hors de cette enceinte. UN هناك الكثير من التأييد للتغيير خارج هذا المبنى.
    Des séminaires et des ateliers, organisés hors de cette instance, ont été très utiles et très suivis. UN فقد كانت الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نُظمت خارج هذا المحفل مفيدة للغاية وسجلت حضورا كثيفا.
    Le Canada a entièrement démantelé 13 sous-marins nucléaires désaffectés et désactivé 30 réacteurs dans la région nord-ouest de la Fédération de Russie et, dans la région extrême-orientale de ce pays, il a amorcé des projets pour transporter sans danger le combustible irradié hors de cette région et désactiver quatre réacteurs. UN وأنجزت كندا تفكيكا كاملا لعدد 13 غواصة نووية وأزالت وقود 30 مفاعلا في الإقليم الشمالي - الغربي من الاتحاد الروسي. وفي أقصى شرق الاتحاد الروسي، بدأت كندا مشاريع للنقل الآمن للوقود النووي المستنفد وقامت بالتخلص من وقود أربعة مفاعلات.
    Je serai avec des gens à qui je fais confiance, et hors de cette ville. Open Subtitles وستكون عملية ولادتي مثالية، سأكون مع أناسٍ أثق بهم، وخارج هذه المدينة
    Un tueur organisé avec d'autres motivations s'assurera d'opérer hors de cette zone. Open Subtitles قاتل مُنظَّم بالحافزِ الآخرِ سَيَتأكّدُ للضَرْب خارج تلك المنطقةِ.
    La Convention a néanmoins été négociée avec succès hors de cette instance. UN ولكن جرت مع ذلك مفاوضات ناجحة بشأن الاتفاقية خارج هذه القاعة.
    Bien que nous fassions des déclarations et nous engagions à œuvrer en faveur de la paix et du désarmement, la réalité hors de cette salle est bien différente. UN وبينما ندلي ببيانات ونقطع التزاما نحو السلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة واقع مختلف تماما.
    Et vous auriez dû le jeter hors de cette station. Open Subtitles و انت كان يجب عليك ركله من مؤخرته الى خارج هذه المحطة الان
    On se reverra, hors de cette cage. Open Subtitles سأراكَ مجدداً أيها الشرطي، خارج هذه الأسوار.
    C'est ta première véritable sortie hors de cette pièce et tout va être vraiment nouveau pour toi, donc... essaye de rester calme, d'accord ? Open Subtitles إنها المرّة الأولى لك خارج هذه الغرفة وسيكون كل شيء جديداً لك حاول أن تهدأ ، حسن؟
    Francis Maguire, et un passage libre hors de cette ville pour moi et mes hommes. Open Subtitles , فرانسيس ماغواير ومرور آمن خارج هذه المدينة لي ولرجالي
    Si je ne peux pas me téléporter hors de cette pièce, ça ne veut pas dire que je ne peux pas en sortir. Open Subtitles فقط لأنني لا أستطيع نقل نفسي خارج هذه الغرفة لا يعني ذلك بأنني لاأستطيع المشي إلى الخارج
    Si je suis aussi vieux que tu le dis, je ne servirai à rien hors de cette forêt. Open Subtitles إذا كنتُ كبيرا في السن كما تقول فسأكون بلا فائدة خارج هذه الغابة
    Nous en avons assez des déclarations prononcées par Israël contre le peuple palestinien hors de cette enceinte. UN وقد مللنا من البيانات التي تطلقها إسرائيل خارج هذا المبنى ضد الشعب الفلسطيني.
    Vous ne ferez pas un pas hors de cette maison sans être surveillé. Open Subtitles لن تخطو خطوة واحدة خارج هذا المنزل ولن يتم رؤيتك
    Je compte jusqu'à trois, et je veux tout le monde hors de cette maison ! Open Subtitles عندما أعد وأصل الى ثلاثة أريد كل شخص خارج هذا المنزل
    Non seulement vous êtes hors de cette enquête, Je vous mets à la fois sur congé administratif en vigueur immédiatement. Open Subtitles ليس أنّكما خارج هذا التحقيق فحسب، أنا أضعكما على إجازة إداريّة
    Le Canada a entièrement démantelé 13 sous-marins nucléaires désaffectés et désactivé 30 réacteurs dans la région nord-ouest de la Fédération de Russie et, dans la région extrême-orientale de ce pays, il a amorcé des projets pour transporter sans danger le combustible irradié hors de cette région et désactiver quatre réacteurs. UN وأنجزت كندا تفكيكا كاملا لعدد 13 غواصة نووية وأزالت وقود 30 مفاعلا في الإقليم الشمالي - الغربي من الاتحاد الروسي. وفي أقصى شرق الاتحاد الروسي، بدأت كندا مشاريع للنقل الآمن للوقود النووي المستنفد وقامت بالتخلص من وقود أربعة مفاعلات.
    hors de cette salle, les experts britanniques sont à pied d'œuvre en Jordanie, en Turquie et au Liban pour aider à réunir les preuves sur les crimes commis contre le peuple syrien. UN وخارج هذه القاعة يعمل خبراء بريطانيون في الأردن وتركيا ولبنان للمساعدة في توثيق الجرائم المرتكبة ضد الشعب السوري.
    Les garçons, le général pose un pied hors de cette tente, et Davy va le choper. Open Subtitles الآن، يا رفاق، الجنرال يضع قدمه خارج تلك الخيمة، و(ديفي) هنا سيظفر به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus