Personne hors de cette pièce ne saura ce que vous dites. | Open Subtitles | انظر, لا أحد خارج هذه الغرفة سيعرف ما تقوله |
Il s'agit des frais de transport hors de cette zone géographique, ainsi que des frais d'hébergement et du coût de la nourriture fournie pendant le voyage. | UN | والتكاليف المعنية هي تكاليف نقل خارج هذه المنطقة الجغرافية فضلاً عن توفير المأوى والغذاء خلال هذه الرحلات. |
Les frais ont trait au transport hors de cette zone géographique ainsi qu'à l'hébergement et à la nourriture fournis pendant ces voyages. | UN | أما التكاليف ذات الصلة فهي تكاليف النقل خارج هذه المنطقة الجغرافية، إضافة إلى الإقامة والطعام المقدم خلال هذه الرحلات. |
On est très favorables au changement hors de cette enceinte. | UN | هناك الكثير من التأييد للتغيير خارج هذا المبنى. |
Des séminaires et des ateliers, organisés hors de cette instance, ont été très utiles et très suivis. | UN | فقد كانت الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نُظمت خارج هذا المحفل مفيدة للغاية وسجلت حضورا كثيفا. |
Le Canada a entièrement démantelé 13 sous-marins nucléaires désaffectés et désactivé 30 réacteurs dans la région nord-ouest de la Fédération de Russie et, dans la région extrême-orientale de ce pays, il a amorcé des projets pour transporter sans danger le combustible irradié hors de cette région et désactiver quatre réacteurs. | UN | وأنجزت كندا تفكيكا كاملا لعدد 13 غواصة نووية وأزالت وقود 30 مفاعلا في الإقليم الشمالي - الغربي من الاتحاد الروسي. وفي أقصى شرق الاتحاد الروسي، بدأت كندا مشاريع للنقل الآمن للوقود النووي المستنفد وقامت بالتخلص من وقود أربعة مفاعلات. |
Je serai avec des gens à qui je fais confiance, et hors de cette ville. | Open Subtitles | وستكون عملية ولادتي مثالية، سأكون مع أناسٍ أثق بهم، وخارج هذه المدينة |
Un tueur organisé avec d'autres motivations s'assurera d'opérer hors de cette zone. | Open Subtitles | قاتل مُنظَّم بالحافزِ الآخرِ سَيَتأكّدُ للضَرْب خارج تلك المنطقةِ. |
La Convention a néanmoins été négociée avec succès hors de cette instance. | UN | ولكن جرت مع ذلك مفاوضات ناجحة بشأن الاتفاقية خارج هذه القاعة. |
Bien que nous fassions des déclarations et nous engagions à œuvrer en faveur de la paix et du désarmement, la réalité hors de cette salle est bien différente. | UN | وبينما ندلي ببيانات ونقطع التزاما نحو السلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة واقع مختلف تماما. |
Et vous auriez dû le jeter hors de cette station. | Open Subtitles | و انت كان يجب عليك ركله من مؤخرته الى خارج هذه المحطة الان |
On se reverra, hors de cette cage. | Open Subtitles | سأراكَ مجدداً أيها الشرطي، خارج هذه الأسوار. |
C'est ta première véritable sortie hors de cette pièce et tout va être vraiment nouveau pour toi, donc... essaye de rester calme, d'accord ? | Open Subtitles | إنها المرّة الأولى لك خارج هذه الغرفة وسيكون كل شيء جديداً لك حاول أن تهدأ ، حسن؟ |
Francis Maguire, et un passage libre hors de cette ville pour moi et mes hommes. | Open Subtitles | , فرانسيس ماغواير ومرور آمن خارج هذه المدينة لي ولرجالي |
Si je ne peux pas me téléporter hors de cette pièce, ça ne veut pas dire que je ne peux pas en sortir. | Open Subtitles | فقط لأنني لا أستطيع نقل نفسي خارج هذه الغرفة لا يعني ذلك بأنني لاأستطيع المشي إلى الخارج |
Si je suis aussi vieux que tu le dis, je ne servirai à rien hors de cette forêt. | Open Subtitles | إذا كنتُ كبيرا في السن كما تقول فسأكون بلا فائدة خارج هذه الغابة |
Nous en avons assez des déclarations prononcées par Israël contre le peuple palestinien hors de cette enceinte. | UN | وقد مللنا من البيانات التي تطلقها إسرائيل خارج هذا المبنى ضد الشعب الفلسطيني. |
Vous ne ferez pas un pas hors de cette maison sans être surveillé. | Open Subtitles | لن تخطو خطوة واحدة خارج هذا المنزل ولن يتم رؤيتك |
Je compte jusqu'à trois, et je veux tout le monde hors de cette maison ! | Open Subtitles | عندما أعد وأصل الى ثلاثة أريد كل شخص خارج هذا المنزل |
Non seulement vous êtes hors de cette enquête, Je vous mets à la fois sur congé administratif en vigueur immédiatement. | Open Subtitles | ليس أنّكما خارج هذا التحقيق فحسب، أنا أضعكما على إجازة إداريّة |
Le Canada a entièrement démantelé 13 sous-marins nucléaires désaffectés et désactivé 30 réacteurs dans la région nord-ouest de la Fédération de Russie et, dans la région extrême-orientale de ce pays, il a amorcé des projets pour transporter sans danger le combustible irradié hors de cette région et désactiver quatre réacteurs. | UN | وأنجزت كندا تفكيكا كاملا لعدد 13 غواصة نووية وأزالت وقود 30 مفاعلا في الإقليم الشمالي - الغربي من الاتحاد الروسي. وفي أقصى شرق الاتحاد الروسي، بدأت كندا مشاريع للنقل الآمن للوقود النووي المستنفد وقامت بالتخلص من وقود أربعة مفاعلات. |
hors de cette salle, les experts britanniques sont à pied d'œuvre en Jordanie, en Turquie et au Liban pour aider à réunir les preuves sur les crimes commis contre le peuple syrien. | UN | وخارج هذه القاعة يعمل خبراء بريطانيون في الأردن وتركيا ولبنان للمساعدة في توثيق الجرائم المرتكبة ضد الشعب السوري. |
Les garçons, le général pose un pied hors de cette tente, et Davy va le choper. | Open Subtitles | الآن، يا رفاق، الجنرال يضع قدمه خارج تلك الخيمة، و(ديفي) هنا سيظفر به. |