"hors de combat" - Traduction Français en Arabe

    • عاجزين عن القتال
        
    • العاجزين عن القتال
        
    • غير المقاتلين
        
    • خارج نطاق القتال
        
    • خارج المعركة
        
    • عجز عن القتال
        
    • إما عاجزين
        
    • عاجزين عن مواصلة القتال
        
    • من المعركة
        
    Ladite ou lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils, ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    4. Lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    La commission a mené quelque 300 entretiens dans le cadre d'enquêtes sur des cas présumés d'exécution illégale de civils et de combattants hors de combat. UN وقد أجرت اللجنة نحو 300 مقابلة في إطار التحقيق في حوادث ادعاء القتل غير المشروع للمدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال.
    Traitement des civils et des personnes hors de combat UN معاملة المدنيين واﻷشخاص العاجزين عن القتال
    Pour le choix des peines, ils ont tenu compte du niveau de danger que représente chaque acte; les personnes mises hors de combat sont considérées comme celles qui ont le plus grand besoin de protection. UN ففي تحديد العقوبات، روعيت خطورة الفعل؛ ويعد الأشخاص غير المقاتلين أشد الناس حاجة إلى الحماية.
    A l'occasion de la signature de cet accord de paix solide et durable, les deux parties reconnaissent la nécessité de mettre fin aux souffrances de la population civile et de respecter les droits de l'homme des blessés, des prisonniers et des personnes mises hors de combat. UN في الوقت الذي توقع فيه اﻷطراف اتفاقاً ﻹقرار سلام دائم وراسخ، فإنها تدرك الحاجة الى وضع حد لمعاناة السكان المدنيين والى احترام حقوق اﻹنسان، بالنسبة للجرحى أو من وقعوا في اﻷسر ومن ظلوا خارج نطاق القتال.
    Ladite ou lesdites personnes étaient hors de combat. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص في حالة عجز عن القتال.
    Ladite ou lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 3 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال، أو مدنيين أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    2. Lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils, ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    4. Lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    2. Lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils, ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    Ladite ou lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils, ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    Ceci est particulièrement vrai dans les domaines de la protection juridique des personnes hors de combat et de la protection des populations civiles mentionnées plus haut. UN وينطبق هذا بوجه خاص على مجالي الحماية القانونية لﻷشخاص العاجزين عن القتال وحماية السكان المدنيين على النحو المذكور أعلاه.
    III. Violations relatives au traitement des civils et des belligérants hors de combat 20−97 6 UN ثالثاً - الانتهاكات المرتكبة في معاملة المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال 20-97 7
    59. La commission a examiné des témoignages concordants faisant état de cas de meurtre de soldats et de chabbiha hors de combat. UN 59- ونظرت اللجنة في أدلة تثبت قتل الجنود والشبيحة العاجزين عن القتال.
    L'assassinat ciblé de civils et de ceux qui sont hors de combat et ne prennent donc plus part aux hostilités est contraire au droit international humanitaire. UN وتعدّ عمليات القتل التي تستهدف المدنيين والأشخاص غير المقاتلين الذين لم يعد لهم دور في الأعمال العدائية انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    a) Il faut respecter les personnes hors de combat et celles qui ne prennent pas part aux hostilités, qui doivent être protégées et traitées avec humanité; UN (أ) احترام الأشخاص غير المقاتلين والأشخاص غير المشاركين في الأعمال القتالية الذين يجب حمايتهم ومعاملتهم معاملة إنسانية؛
    q) Interdiction d'infliger des mauvais traitements aux combattants ennemis hors de combat et obligation de traiter humainement les combattants ennemis capturés; UN (ف) حظر إساءة معاملة المقاتلين الأعداء خارج نطاق القتال ووجوب معاملة المقاتلين الأعداء المحتجزين معاملة إنسانية()؛
    Le Rapporteur spécial a également reçu " de nombreuses informations faisant état de violations du droit à la vie, notamment dans le cas de personnes qui étaient hors de combat ou de personnes incarcérées pendant l'occupation " Ibid., par. 125. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا " تقارير عديدة عن انتهاكات مدعى بها للحق في الحياة في حالات وقعت خارج نطاق القتال وفي إطار حالات الاعتقال أثناء فترة الاحتلال " )٧١(.
    Lesdites personnes étaient hors de combat. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص في حالة عجز عن القتال.
    En outre, le sort des soldats des deux bords mis hors de combat demeure incertain, les principes humanitaires ayant rarement été respectés dans le conflit. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال مصير الجنود من الجانبين الذين صاروا عاجزين عن مواصلة القتال مجهولا، حيث أن احترام المبادئ اﻹنسانية نادرا أثناء الصراع.
    Il assure la protection des personnes mises hors de combat par des blessures, la maladie ou un naufrage. UN وهذا المبدأ يضع قواعد لحماية أولئك الذين خرجوا من المعركة بسبب إصابتهم بجروحٍ أو بمرض أو غرق سفينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus