"hors de la région" - Traduction Français en Arabe

    • خارج المنطقة
        
    • خارج هذه المنطقة
        
    En outre, cette monnaie n'est pas officiellement reconnue hors de la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملة غير معترف بها رسميا خارج المنطقة.
    37. Les Syriens qui fuient le conflit cherchent toujours plus refuge hors de la région. UN 37- وازداد عدد السوريين الفارين من النزاع ممن يلتمسون اللجوء خارج المنطقة.
    En dépit du moratoire, des grumes frauduleusement déclarées comme bois de chauffage ont été transportées hors de la région. UN ورغم قرار وقف القطع، لا تزال الجذوع الضخمة التي توصف زورا بأنها حطب للتدفئة، تُنقَل إلى خارج المنطقة.
    Les trois principaux fleuves, représentant 55 % des ressources en eau, ont leur origine hors de la région. UN والأنهار الرئيسية الثلاثة، التي تمثل 55 في المائة من الموارد المائية، تنشأ خارج المنطقة.
    Je voudrais réaffirmer que nous pourrons compter sur le soutien actif des institutions internationales et des pays situés hors de la région. UN وأود أن أكرر أننا سنعتمد على الدعم الفعال من المؤسسات الدولية والبلدان خارج هذه المنطقة.
    Entre-temps, la Chine est opposée à toute intervention dans le différend de la part de pays situés hors de la région, ce qui ne pourrait que compliquer l'affaire. UN وفي غضـون ذلك، نحن نعارض تدخل دول من خارج المنطقة في الـنزاع، وهو لن يؤدي إلا إلى زيادة تعقيد المسألة.
    Tout bulletin portant le nom d'un État situé hors de la région concernée ou le nom d'une personne ne sera pas comptabilisé. UN كما أنه لن يعتد بأي بطاقــة اقتراع تحتوي على اسم دولة من خارج المنطقة المعنية أو تحتوي على اسم شخص.
    Faire avancer l'élaboration de feuilles de route de la CELAC portant sur la promotion du dialogue et de la coopération avec ses contreparties hors de la région. UN إحراز التقدم في رسم خرائط طريق من أجل تطوير الحوار والتعاون بين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ونظرائها من خارج المنطقة.
    Les pays situés hors de la région sont déterminés à appuyer ces efforts. UN والبلدان خارج المنطقة ملتزمة بدعم تلك الجهود.
    L'Organisation de coopération économique de la mer Noire est également prête à coopérer avec des pays situés hors de la région. UN ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود على استعداد للتعاون مع البلدان خارج المنطقة.
    Après ça je vous veux hors de la région, aussi vite que vous le pouvez. Open Subtitles و بعدها أريدكما خارج المنطقة بأسرع ما يمكنكما
    Honda est par ailleurs en train d'élaborer un plan visant à accroître les exportations de pièces détachées automobiles à partir de la Thaïlande et a réussi à augmenter ses exportations à destination du Japon et hors de la région. UN كما تعمل شركة هوندا اﻷم على وضع خطة لتعزيز صادرات أجزاء السيارات من تايلند. وقد تمكنت من زيادة الصادرات إلى اليابان وإلى خارج المنطقة.
    Selon les récits, dans de nombreux cas, les habitants auraient été regroupés ou conduits vers certains points de rassemblement où des moyens de transport les attendaient, ou d'où ils ont été escortés hors de la région. UN وتشير الإفادات إلى أن مجموعات السكان كان يتم تجميعها في العديد من الحالات أو كانت تقتاد إلى نقاط تجمع معينة أعدت فيها مسبقاً وسائل النقل، أو كانت تصطحب منها إلى خارج المنطقة.
    Aucune institution croate " en exil " , installée hors de la région, n'a été officiellement dissoute. UN ولم يحدث أي إلغاء رسمي للمؤسسات الكرواتية " في المنفى " ، التي أنشئت خارج المنطقة.
    Les demandes adressées à l'ATNUSO émanant d'habitants de la Région qui souhaitaient rendre visite à des amis et à des parents hors de la région ont largement excédé les possibilités d'assistance que la mission pouvait leur offrir. UN وتجاوزت سرعة الطلبات المقدمة إلى اﻹدارة الانتقالية من اﻷفراد في المنطقة ممن يريدون زيارة اﻷصدقاء واﻷسرة خارج المنطقة سرعة قيام البعثة بتيسير هذه الزيارات إلى حد بعيد.
    B. Rapports avec des partenaires hors de la région UN باء - العلاقة مع الشركاء من خارج المنطقة
    2.28 Faciliter la mobilité des travailleurs entre nos pays permettra d'affecter plus efficacement les ressources humaines et de réduire potentiellement l'émigration hors de la région. UN 2-28 من شأن تيسير تنقل العمال بين بلداننا أن يعزز الكفاءة في تخصيص مواردنا البشرية وربما الحد من ظاهرة الهجرة إلى خارج المنطقة.
    La figure II montre la répartition, par région, entre le nombre d'accords bilatéraux d'extradition ou d'entraide judiciaire entre les pays d'une même région, et le nombre d'accords avec des pays hors de la région. UN ويبيِّن الشكل الثاني تَوزُّع عدد الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتسليم وتبادل المساعدة القانونية المبرمة فيما بين بلدان المنطقة وعدد الاتفاقات المبرمة مع بلدان خارج المنطقة.
    7. Aucune entité légale de la région danubienne de Croatie n'a jusqu'à présent versé de cotisations au titre des retraites, de l'assurance invalidité et des allocations familiales, à l'exception d'entités légales ayant leur siège hors de la région. UN ٧ - ولم يدفع أي كيان قانوني من منطقة الدانوب الكرواتية اشتراكات في تأمين معاشات الشيخوخة والعجز وعلاوة اﻷطفال، فيما عدا الكيانات القانونية التي تقع مقارها خارج هذه المنطقة.
    La NIOC a été ainsi contrainte de transférer ses opérations de chargement du pétrole destiné à l'exportation vers l'île de Lavan, qui se trouve plus au sud et en dehors de la zone des opérations militaires, ou d'affréter des navires pour livrer le brut aux clients dans des ports hors de la région. UN ونتيجة لهذا، اضطرت الشركة إلى نقل عمليات تحميل صادراتها إلى جزيرة لافان، وهي مرفق أقرب إلى الجنوب وبعيد عن منطقة العمليات العسكرية، أو إلى تأجير سفن لشحن النفط الخام إلى زبائنها في موانئ خارج هذه المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus