"hors de la zone de la mission" - Traduction Français en Arabe

    • خارج منطقة البعثة
        
    • من منطقة البعثة
        
    • وخارج منطقة البعثة
        
    Des efforts concertés seront faits pour réduire considérablement les voyages aux fins de formation hors de la zone de la mission. UN وستبذل جهود منسقة للتقليل إلى أقصى حد من ضرورة السفر خارج منطقة البعثة لأغراض ذات صلة بالتدريب.
    En outre, on estime que les membres de l'équipage passeront 60 nuits hors de la zone de la mission. UN وبالاضافة الى ذلك، يقدر أن طاقم الطائرات الثابتة الجناحين سيقضي ٦٠ ليلة خارج منطقة البعثة.
    2 membres du personnel de la MINUK ont été évacués pour raisons médicales hors de la zone de la mission. UN تم الإجلاء الطبي لاثنين من أفراد البعثة إلى خارج منطقة البعثة
    S'il y a lieu, on procédera à une révision limitée du matériel envoyé hors de la zone de la mission. UN وإذا اقتضى اﻷمر، فستوفر خدمات إصلاح وصيانة محدودة لبعض المعدات التي ستشحن الى خارج منطقة البعثة.
    S'il y a lieu, on procédera à une révision limitée du matériel envoyé hors de la zone de la mission. UN وتشمل الاحتياجات تحت هذا البند تكلفة خدمات صيانة محدودة للمعدات قبل شحنها خارج منطقة البعثة.
    Elle est aussi en partie imputable à l'augmentation des dépenses liées à la participation à des stages qui doivent se tenir hors de la zone de la mission. UN كما يُعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية للدورات التدريبية المقرر عقدها خارج منطقة البعثة. 274.4 1 دولار
    Si la sécurité se détériorait davantage, la structure de continuité des opérations et de reprise après sinistre se replierait hors de la zone de la mission. UN وفي حال تدهور الحالة الأمنية بدرجة أشدّ، سيقام مرفق استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال خارج منطقة البعثة.
    Les économies d'un montant de 148 500 dollars réalisées au titre des traitements médicaux s'expliquent par le fait que le nombre de patients nécessitant des soins hors de la zone de la mission a été moins élevé que prévu. UN وتعزى الوفورات البالغة ٥٠٠ ١٤٨ دولار في اطار بند العلاج الطبي إلى انخفاض عدد الحالات التي احتاجت العلاج خارج منطقة البعثة أكثر مما كان متوقعا.
    61. Le montant indiqué doit permettre de couvrir le coût des soins médicaux qui devront être dispensés hors de la zone de la mission s'ils ne peuvent l'être par les unités médicales de la Mission. UN ١٦ - رصِد اعتماد للعلاج الطبي خارج منطقة البعثة للحالات التي تتجاوز قدرة الوحدات الطبية التابعة للبعثة.
    En outre, le nombre d’heures de vols étant inférieur aux prévisions, l’équipage a passé moins de temps que prévu hors de la zone de la mission. UN وفوق ذلك فإنه نتيجة لانخفاض ساعات الطيران فإن الطاقم الجوي بقي خارج منطقة البعثة على نحو أقل تكرارا مما كان متوقعا في اﻷصل.
    Total, voyages hors de la zone de la mission UN المجموع، السفر خارج منطقة البعثة
    En réponse à ses questions, le Comité a reçu une ventilation des prévisions de dépenses afférentes aux voyages hors de la zone de la mission d'où il ressort qu'un certain nombre de déplacements ont le même objet et que certains voyages seraient effectués par plusieurs personnes pour participer à la même réunion. UN ولدى الاستفسار، زُودت اللجنة بتوزيع مفصل للسفر المقترح خارج منطقة البعثة يشير إلى عدد الرحلات المخصصة للغرض نفسه، ويبين أيضا أن بعض الرحلات يقوم بها أكثر من مسافر واحد لحضور الاجتماع نفسه.
    Maintien des moyens d'évacuation sanitaire par voie aérienne et terrestre : 125 évacuations hors de la zone de la mission et 48 évacuations au sein de la Mission UN تم الحفاظ على قدرة الإجلاء البري والجوي، حيث نُفذت 125 عملية إجلاء إلى خارج منطقة البعثة و 48 عملية إجلاء داخل منطقة البعثة
    Trois dispensaires régionaux de la MINUK ont été cédés à EULEX à partir de décembre 2008; 2 membres du personnel de la MINUK ont été évacués pour raisons médicales hors de la zone de la mission; 4 ont été rapatriés dans leur pays d'origine; 46 transferts vers des centres médicaux de niveau 2 ont été effectués dans la zone de la Mission. UN وأجلي موظفان في البعثة إجلاء طبيا خارج منطقة البعثة. وأعيد 4 موظفين في البعثة إلى وطنهم. وتمت إحالة 46 حالة إلى مؤسسات طبية من المستوى الثاني في منطقة البعثة
    Le Comité consultatif note qu'au cours de l'exercice, des formations devraient être assurées hors de la zone de la mission à l'intention de 42 membres du personnel recruté sur le plan international. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر أن يشارك موظفون دوليون في دورات تدريبية تُعقد خارج منطقة البعثة في 42 مناسبة خلال الفترة المالية.
    Les retards dans l'application de la recommandation sont dus aux directives des autorités locales qui veulent faire exporter les biens hors de la zone de la mission ou les faire fondre. UN ترجع التأخيرات في تنفيذ التوصية إلى التوجيهات الصادرة من جانب السلطات المحلية بأن توجَّه الأصناف خارج منطقة البعثة أو يتم صهرها إلى معدن.
    Le Comité consultatif note qu'au cours de l'exercice, des formations devraient être assurées hors de la zone de la mission à l'intention de 44 membres du personnel recruté sur le plan international. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقرر أن يشارك موظفون دوليون في دورات تدريبية تُعقد خارج منطقة البعثة في 44 مناسبة خلال الفترة المالية.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par la baisse des dépenses liées au versement de l'indemnité de subsistance (missions) découlant des absences autorisées hors de la zone de la mission. UN يعزى الرصيد غير المستخدم بالأساس إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بمدفوعات بدلات الإقامة الشهرية نتيجة حالات غياب مأذون بها خارج منطقة البعثة
    Le montant prévu doit permettre de rapatrier 353 contrôleurs de police civile aux taux indiqués à la section I ci-dessus, et d'assurer deux voyages officiels de trois jours hors de la zone de la mission pour un coût estimatif de 1 655 dollars par voyage. UN يرصد اعتماد ﻹعادة ٣٥٣ من أفراد الشرطة المدنية الى أوطانهم بالمعدلات المشار اليها في الفرع أولا أعلاه، ورحلتين رسميتين لمدة ثلاثة أيام الى خارج منطقة البعثة بتكاليف مقدرة بمبلغ ٦٥٥ ١ دولارا للرحلة الواحدة.
    Les liaisons internationales vers le Siège et d'autres points situés hors de la zone de la mission seront assurées par une station terrestre Intelsat de type C. Les ressources demandées permettront d'acheter le matériel de transmissions ci-après : UN وستوفر الاتصالات الخارجية مع المقــــر والنقـــاط اﻷخــرى خارج منطقة البعثة عن طريق محطة " انتلسات " اﻷرضية ذات النطاق الترددي " C " . وتكفل تقديرات التكلفة اقتناء معدات الاتصال التالية:
    Le personnel local sera chargé, dans le cadre de la liquidation de la Mission, du démantèlement, du tri, de l'emballage, de la mise en caisses, du transport et de l'expédition hors de la zone de la mission de 130 000 mètres cubes environ de véhicules, de matériel et de fournitures. UN وهناك حاجة إلى موظفين محليين من أجل تقديم الدعم فيما يتصل بتصفية البعثة، بما في ذلك تفكيك مركبات ومعدات ولوازم يقدر حجمها ﺑ ٠٠٠ ١٣٠ متر مكعب، وتجهيزها وتعبئتها ورزمها ونقلها وشحنها من منطقة البعثة.
    a Comprend les cours de formation assurés à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et en d'autres lieux situés hors de la zone de la mission. UN (أ) يشمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديسي، بإيطاليا، وخارج منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus