"hors du siège de" - Traduction Français en Arabe

    • خارج مقر
        
    • بعيدا عن مقر
        
    Ils ne peuvent malheureusement pas assister aux réunions qui ont lieu hors du siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المؤسف أن الفريق يتعذر عليه تغطية الاجتماعات المعقودة خارج مقر الأمم المتحدة.
    Le Kazakhstan prendra à sa charge les dépenses liées à l'organisation de la Conférence hors du siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وستوفر كازاخستان الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتصلة بعقد المؤتمر خارج مقر الأمم المتحدة.
    :: Adoption de mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence UN :: اتخاذ إجراء ملائم من أجل مشاريع الجلسات التي تعقد خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، مع خدمات التشاور بالفيديو
    Les dispositions voulues devront être prises pour mettre des locaux à la disposition du Bureau et, si les réunions se tenaient hors du siège de la Cour, il faudrait prévoir le financement des frais de voyage et dépenses connexes pour les juges, le Procureur et le Greffier. UN وسوف تتطلب اجتماعات المكتب ترتيبات متعلقة بأماكن العمل، وإذا ما عُقدت بعيدا عن مقر المحكمة فإنها ستنطوي أيضا على نفقات لسفر القضاة والمدعي العام والمسجل ونفقات أخرى ذات صلة.
    b) Constate que certains États Membres ont indiqué qu'ils pourraient être prêts à accueillir sa treizième session hors du siège de l'Organisation; UN " (ب) يأخذ علما بما أبداه بعض الدول الأعضاء من اهتمام أولي باستضافة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر بعيدا عن مقر المنظمة؛
    :: Prise des mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence UN :: اتخاذ الإجراء الملائم لمشاريع عقد الجلسات خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، وتوفير المشاورات بالفيديو
    :: Adoption de mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence UN :: اتخاذ إجراء ملائم من أجل مشاريع الجلسات التي تعقد خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، مع خدمات التشاور بالفيديو
    :: Prise des mesures appropriées pour les audiences préliminaires tenues hors du siège de la Cour, les visites sur place et la fourniture de services de vidéoconférence UN :: اتخاذ الإجراء الملائم لمشاريع عقد الجلسات خارج مقر المحكمة، ولزيارات المواقع، وتوفير المشاورات بالفيديو
    Lorsque la session d'une commission se tient hors du siège de cet organe, il en est fait mention dans le calendrier des conférences, qui est approuvé par le Conseil puis, après avoir été examiné par le Comité des conférences, par l'Assemblée. UN وعندما يكون مكان انعقاد الدورة خارج مقر اللجنة، يشار إلى ذلك في خطة المؤتمرات، التي يوافق عليها المجلس، وكذلك من الجمعية العامة بعد أن تكون لجنة المؤتمرات قد نظرت فيها.
    En outre, de nombreux fonctionnaires tiennent des réunions ou exercent des fonctions hors du siège de la Mission, d'où la nécessité de disposer d'un chauffeur connaissant bien les régions périphériques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعقد العديد من الموظفين اجتماعات أو يقومون بمهام خارج مقر البعثة، وهو أمر يتطلب وجود سائق معتاد على ارتياد الأماكن البعيدة.
    La Commission du développement durable a recommandé que l'Assemblée générale envisage d'organiser l'examen de 2002 sous forme d'une réunion au sommet qui se tiendrait hors du siège de l'ONU, de préférence dans un pays en développement. UN 13 - وأوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم استعراض عام 2002 كحدث على مستوى مؤتمر قمة يُعقد خارج مقر الأمم المتحدة في بلد يُفضل أن يكون من البلدان النامية.
    La gestion de ses comptes était assurée au sein du Bureau du Pacte mondial dans le cadre d'un contrat de louage de services jusqu'à ce que des locaux séparés soient loués hors du siège de l'Organisation des Nations Unies en novembre 2008. UN وكان يوجد في مكتب الاتفاق العالمي موظف يعمل بموجب عقد تقديم خدمات يدير حسابات المؤسسة إلى أن تم استئجار مكاتب منفصلة خارج مقر الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La gestion de ses comptes était assurée au sein du Bureau du Pacte mondial dans le cadre d'un contrat de louage de services jusqu'à ce que des locaux séparés soient loués hors du siège de l'Organisation des Nations Unies en novembre 2008. UN وكان يوجد في مكتب الاتفاق العالمي موظف يعمل بموجب عقد تقديم خدمات يدير حسابات المؤسسة إلى أن تم استئجار مكاتب منفصلة خارج مقر الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La Section du personnel serait alors en mesure de prendre des mesures préventives, de travailler de manière plus visible et de mieux répondre aux besoins des membres du personnel se trouvant hors du siège de la Mission à Port-au-Prince. UN وسيتيح توفير هذا الوجود لقسم شؤون الموظفين بأن يكون أكثر استباقاً وبروزاً واستجابة لاحتياجات الموظفين العاملين خارج مقر البعثة في بورت - أو - برانس.
    M. Bougacha (Tunisie) propose, à l'alinéa b), de supprimer le membre de phrase " hors du siège de l'Organisation " , qui est inutile. UN 11- السيد بوقشة (تونس) اقترح حذف عبارة " بعيدا عن مقر المنظمة " الواردة في الفقرة (ب) لأنها غير ضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus