"hors la loi" - Traduction Français en Arabe

    • خارجة على القانون
        
    • الخارجة على القانون
        
    • خارج عن القانون
        
    • خارجين عن القانون
        
    • فوق القانون
        
    • الخارجة عن القانون
        
    • الخارجين عن القانون
        
    • بين اليابان والعالم
        
    • خارجون عن القانون
        
    • خارجة عن القانون
        
    L'Indonésie poursuit une politique qui fait de cette république un État hors la loi. UN إن اندونيسيا تنتهج سياسة تجعل الجمهورية دولة خارجة على القانون.
    Israël, puissance occupante, a le choix : il peut se conformer à l'Avis consultatif ou devenir officiellement un État hors la loi. UN وليس أمام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سوى خيار واحد فإما أن تختار الامتثال للفتوى التي أصدرتها المحكمة أو أن تصبح رسميا دولة خارجة على القانون.
    Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien. UN فما زالت الجماعات الخارجة على القانون المسلحة تزرع الألغام المضادة للأفراد بشكل عشوائي في الأراضي الكولومبية.
    Les flics ne prendront aucunes excuses pour arrêter un biker hors la loi. Open Subtitles الشرطة ستبحث عن أي عذر لتوقف أي درّاج خارج عن القانون
    Maintenant soyons hors la loi et donnes moi à boire. Open Subtitles فلنكن خارجين عن القانون واجلب لي شرابًا.
    Nous n'avons pas et nous ne cherchons pas à acquérir de telles armes; en aucun cas nous n'accepterons ni ne tolérerons les accusations de ceux qui, avec leur protégé, se sont clairement placés hors la loi. UN ولا نمتلك أياً من هذه الأسلحة ولا نسعى لامتلاكها، وإننا, بكل تأكيد, لا نقبل ولا نتحمل أي ادعاءات يطلقها أولئك الذين وضعوا أنفسهم فوق القانون هم ومن يحتمون بهم.
    Ces attaques armées turques contre le territoire de la République d'Iraq sont des actes d'agression qui mettent en danger la paix et la sécurité dans la région. Les allégations selon lesquelles il s'agirait de pourchasser des éléments hors la loi ne justifient pas les incursions sur le territoire des États voisins. UN إن الاعتداءات التركية المسلحة على أراضي جمهورية العراق هي من أعمال العدوان وتعرض الأمن والسلم في المنطقة للخطر، وإن ادعاء مطاردة عناصر خارجة على القانون لا يبرر غزو أراضي الدول المجاورة.
    La réinstallation du personnel de l'UNRWA précédemment en poste à Gaza se poursuit et constitue également pour nous un sujet de préoccupation, d'autant qu'elle est compliquée depuis quelques mois par les actions regrettables de milices palestiniennes hors la loi dans la bande de Gaza. UN ونقل موظفي الأونروا من غزة متواصل، ونعرب عن قلقنا إزاء هذه المسألة التي ازدادت حدة نتيجة للأعمال المؤسفة التي قامت بها في الأشهر الأخيرة ميليشيات فلسطينية خارجة على القانون.
    Il ne parle pas non plus du caractère terroriste du Hamas, à propos duquel l'Autorité palestinienne a employé les mots < < groupe hors la loi > > , comme cela est devenu évident à la suite de sa prise de pouvoir violente dans la bande de Gaza en juin 2007. UN ولا يشير التقرير أيضا إلى الطبيعة الإرهابية لحماس التي تشير إليها السلطة الفلسطينية على أنها " مجموعة خارجة على القانون " كما تجلى بعد أن استولت بالعنف على قطاع غزة في حزيران/يونيه 2007.
    - La Tanzanie a contresigné l'Accord du 28 août 2000 et, par ce fait s'est personnellement engagée avec l'ensemble de la communauté internationale à contraindre les groupes armés burundais à cesser les violences et négocier, sous peine d'être mis hors la loi par la même communauté internationale, comprenant en tout premier lieu les pays de la sous-région. UN - وتنزانيا وقّعت على الاتفاق المؤرخ 28 آب/ أغسطس 2000 وهي بذلك التزمت شخصيا إلى جانب المجتمع الدولي كله بحمل الجماعات المسلحة البوروندية على إيقاف أعمال العنف والتفاوض حتى لا يعدها المجتمع الدولي الذي يتكون في المقام الأول من بلدان دون الإقليم ، خارجة على القانون.
    Vous avez sans doute entendu parler d'États dits «hors la loi». UN لا بد أنكم سمعتم عن الدول المسماة بالدول الخارجة على القانون.
    Lutte contre le financement des groupes hors la loi UN مكافحة تمويل الجماعات الخارجة على القانون
    Le 11 février dernier, le Président Bush a annoncé une série de nouvelles initiatives destinées à combattre la menace des armes de destruction massive et à enrayer la prolifération de matières dangereuses au profit de terroristes et de régimes hors la loi. UN وكان الرئيس بوش، في 11 شباط/فبراير من هذا العام، قد أعلن عن سلسلة من المبادرات الجديدة لمقاومة خطر أسلحة الدمار الشامل وكبح جماح انتشار المواد الخطرة في أيدي الإرهابيين والأنظمة الخارجة على القانون.
    Maître, c'est un voleur, un hors la loi qui se fait appeler Star-Lord. Open Subtitles اللعنه,انه لص خارج عن القانون يطلق علي نفسه ملك النجوم
    Si ils nous volent une autre fois, nous aurons plus d'apprentis hors la loi que de servants pour me torcher le cul. Open Subtitles إن سرقوا منا مجدداً، سيكون هنالك خارجين عن القانون أكثر من وجود خدم لمسح فضلاتي.
    Ceux qui se sont mis eux-mêmes et leur protégé hors la loi continuent de formuler des allégations sans fondement au sujet du programme nucléaire pacifique de son gouvernement. UN 27 - ولاحظ أن أولئك الذين وضعوا أنفسهم ومحميّهم فوق القانون استمروا في توجيه ادعاءات لا أساس لها ضد البرنامج النووي السلمي لحكومته.
    Apparemment, le FBI aurait autorisé M. Hardy pour conduire son propre règne de terreur hors la loi pour trouver Joe Carroll. Open Subtitles يبدوا أن مكتب التحقيقات الفيدرالي سمح للسيد (هاردي) جلسةُ أستماع الكونغرس،(واشنطن العاصمة) بأستخدام أساليبهُ القمعية الخاصة الخارجة عن القانون للعثور على (جو كارول) جلسةُ أستماع الكونغرس،(واشنطن العاصمة)
    L'armée Britannique n'est pas douce avec ceux qui hébergent des hors la loi. Open Subtitles الجيش البريطاني لن يكون متساهلا مع من يحمون الخارجين عن القانون
    4. Les pays dit de < < transit > > pour le trafic de drogue et l'extrémisme religieux devraient rendre compte de leurs agissements. 5. Etablir des listes régionales intégrées des organisations extrémistes à mettre hors la loi. Le Yémen a fait les recommandations suivantes : UN وقد أنشأت اليابان علاقات مع بعض الدول منه: " المنتدى العربي الياباني " و " بعثة الحوار والتبادل الثقافي الياباني الشرق الأوسطي " و " حوار الحضارات بين اليابان والعالم الإسلامي " . اليمن
    Nous sommes hors la loi, cette fois. Open Subtitles نحن خارجون عن القانون في هذه المرة
    Le Traité a incité les États à renoncer à produire et développer des armes nucléaires et il a mis hors la loi les États qui cherchent à se doter de telles armes. UN كما نجحت في تشجيع رفض إنتاج واستحداث اﻷسلحة النووية، وفي تصوير أي دولة تسعى إلى الحصول على مثل هذه اﻷسلحة بأنها خارجة عن القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus