"hors-la-loi" - Traduction Français en Arabe

    • الخارجين عن القانون
        
    • خارج عن القانون
        
    • الخارجة عن القانون
        
    • المجرم
        
    • الخارجة على القانون
        
    • الخارجين على القانون
        
    • خارجة على القانون
        
    • الخارج عن القانون
        
    • خارجة عن القانون
        
    • الخارجون
        
    • والخارجون
        
    • خارج القانون
        
    • خارجاً عن
        
    • أنه خارج
        
    • خارجان عن
        
    Imaginez un groupe de brillants hors-la-loi comme vous, chacun choisi pour son habilité unique, travaillant tous ensemble en équipe. Open Subtitles تخيلوا مجموعة من الخارجين عن القانون الأذكياء مثلكم كل شخص منكم تم إختياره لقدرته الفريدة
    Il se rappelle qu'il est un hors-la-loi. Un putain de desperado. Open Subtitles لقد تذكر فقط أنه خارج عن القانون لا ينطبق عليه القانون
    La dernière fois que je vous ai vu, vous étiez trainé par une bande de hors-la-loi masqués, pour ne jamais revenir. Open Subtitles آخر مرة رأيتك، تم سحبك بعيداً على يد عصابة من الملثمين الخارجة عن القانون إلى غير رجعة
    Maintenant, je sais pourquoi vous vouliez tuer ce "hors-la-loi". Open Subtitles اعلم الأن لماذا تسعى خلف هذا المجرم قدر استطاعتك
    Les États hors-la-loi et les conflits ethniques menacent la stabilité régionale et le progrès dans de nombreuses régions du monde. UN فالدول الخارجة على القانون والصراعات العرقية تهدد الاستقرار والتقدم الإقليميين في مناطق هامة كثيرة من العالم.
    Ils sont privés des droits élémentaires et libertés fondamentales, et livrés au pouvoir de hors-la-loi et à la terreur de persécuteurs. UN أنهم مجردون من أبسط حقوق وحريات اﻹنسان، ومستسلمون لقوة الخارجين على القانون وللترويع من جانب مقترفي الاضطهاد.
    - Vous êtes le hors-la-loi qu'ils appellent le Fantôme Blanc? Open Subtitles أنت خارجة على القانون هم استدعاء شبح الأبيض؟
    Vous n'auriez pas une famille de hors-la-loi ayant enlevé un col blanc, par hasard ? Open Subtitles أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة من الخارجين عن القانون مختطفين المدير التنفيذي لإحدى الشركات، أليس كذلك؟
    C'est le nombre de hors-la-loi que nous devons abattre ? Open Subtitles هل هذا عدد الخارجين عن القانون الذين يتعين علينا قتلهم؟
    Des hors-la-loi dans les Badlands. J'ai fait mes recherches. Open Subtitles دوماً الخارجين عن القانون في أرض السيئة لقد قمت بأبحاثي
    La moitié du système pense que t'es une sorte de héros hors-la-loi, mais en fait t'es complètement dépassé ! Open Subtitles نصف الناس على متن النظام يعتقدون أنك بطل خارق خارج عن القانون من نوع ما لكنك جاهل من نوع ما ، أليس كذلك ؟
    Sur une virée, chaque motard de la section hors-la-loi a une formation stricte. Open Subtitles في الجولة , كل درّاج خارج عن القانون يقود دراجته وفق نمط معين
    L'association fatale des régimes hors-la-loi, des réseaux terroristes et des armes de destruction massive fait planer un péril sur lequel on ne saurait fermer les yeux. UN إن المزيج المميت من الأنظمة الخارجة عن القانون وشبكات الإرهاب وأسلحة القتل الشامل خطر لا يمكن تجاهله أو التغاضي عنه.
    Tout régime hors-la-loi en possession d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs est à même de faire du chantage et de semer le chaos dans des régions entières. UN إن الأنظمة الخارجة عن القانون التي تمتلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها سيكون بوسعها أن تستخدم الابتزاز وأن تتسبب في إحداث حالة من الفوضى في مناطق بكاملها.
    Voilà, pourquoi, je fais venir le tristement célèbre hors-la-loi et tueur d'Indien, Butch Cavendish ! Open Subtitles ولهذا السبب سأجلب المجرم الخطير "وقاتل الهنود "بوتش كافيندش
    Le vrai hors-la-loi trouve l'équilibre entre la passion dans son coeur et la raison dans son esprit. Open Subtitles "المجرم الحقيقي يجد التوازن بين ألم قلبه" "والسبب في عقله"
    Et notre plus grande crainte, c'est que les terroristes trouvent un raccourci à leurs folles ambitions lorsqu'un régime hors-la-loi leur fournira les technologies leur permettant de tuer à une échelle massive. UN وأخشى ما نخشاه أن يجد الإرهابيون طريقا مختصرا يوصلهم إلى أطماعهم الجنونية إذا ما أمدهم أحد النظم الخارجة على القانون بالتكنولوجيات التي تمكنهم من القتل على نطاق واسع.
    Il convient de prendre des mesures pour protéger les populations vulnérables des Janjaouid et autres milices armées et groupes hors-la-loi. UN ويجب اتخاذ إجراءات لحماية الضعفاء من الجنجويد وغيرها من المليشيات المسلحة ومجموعات الخارجين على القانون.
    < < Israël a maintenant le choix entre se soumettre à la loi ou risquer de devenir officiellement un État hors-la-loi. UN " إن إسرائيل الآن تواجه خيار الامتثال للقانون أو المغامرة بأن تصبح رسمياً دولة خارجة على القانون.
    Oui ! Nos mères se sont toutes fait niquer par le même hors-la-loi. Open Subtitles أجل، كل أمهاتنا حملن من نفس الرجل الخارج عن القانون
    Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application. UN ودعـت الفتوى أصدقاء إسرائيل إلى اعتبار هذه الدولة خارجة عن القانون في حال عدم امتثالها.
    Nous sommes tous les deux des hors-la-loi. Open Subtitles نحن الخارجون عن القانون علينا أن نعلق سويّا
    Nous appelons au renforcement des efforts au plan national, régional et international pour combattre et éliminer ce phénomène dangereux vu qu'il est exploité par des radicaux et des hors-la-loi en tant que moyen de réaliser leurs objectifs destructeurs. UN وتطالب بتعبئة كافة الجهود الوطنية والإقليمية والدولية للتصدي لهذه الظاهرة الخطيرة التي يلجأ إليها المتطرفون والخارجون عن القانون كأداة لتحقيق أهدافهم التخريبية والقضاء على تلك الظاهرة.
    Les hors-la-loi respectent leurs semblables. Open Subtitles نحن قد نعيش خارج القانون لكننا نحترم بعضنا البعض
    Si vous vous mettiez à rechercher Tuhon, il n'aurait pas eu d'autre choix que de se remettre au boulot pour rechercher Carter et de redevenir un hors-la-loi. Open Subtitles لو أنك قد ذهبت خلف توهان لن يلبث أن يلغي تقاعده ويذهب بحثاً عن كارتر وسيكون حينها خارجاً عن القانون مرة أخرى
    Deux hors-la-loi en cavale depuis maintenant quatre mois, et qui deviennent des légendes ici en Nouvelle-Zélande. Open Subtitles متمردان خارجان عن القانون هاربانّ لمدة 4 أشهر الآن، و بسّرعة بدأوا يصبحان بمثابة الأساطير هنا في نيوزلندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus