"hospitalisation" - Traduction Français en Arabe

    • العلاج في المستشفيات
        
    • في المستشفى
        
    • دخول المستشفى
        
    • إلى المستشفى
        
    • العلاج بالمستشفيات
        
    • الإيواء الاستشفائي
        
    • استشفاء
        
    • استشفائية
        
    • المشفى
        
    • اﻹقامة في المستشفيات
        
    • للاستشفاء
        
    • داخل المستشفى
        
    • المرضى الداخليين
        
    • الاستشفاء لأسباب
        
    • والعلاج في المستشفيات
        
    Au cours des dernières années, l'Office a fait face à une augmentation importante du coût des médicaments et des frais d'hospitalisation. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    Les économies résultant de ce dispositif aideront à réduire le déficit du budget hospitalisation. UN والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات.
    La date et l'heure de l'hospitalisation; UN تاريخ الإيواء في المستشفى والساعة التي وقع فيها؛
    Selon ces rapports, ce syndrome a nécessité des périodes d'hospitalisation ainsi qu'un traitement prolongé encore maintenu actuellement. UN ووفقاً لما أثبتته هذه التقارير، استلزم الاضطراب دخول المستشفى والخضوع للعلاج لفترة طويلة تمتد حتى الوقت الحاضر.
    De plus, depuis quelques années, l'auteur serait malade du cœur, ce qui nécessiterait de temps en temps une hospitalisation. UN ويقول أيضاً إنه أصيب في السنوات الأخيرة بمرض في القلب تطلَّب في بعض الأحيان إدخاله إلى المستشفى.
    Services d'hospitalisation en Cisjordanie à l'intention des réfugiés vulnérables UN خدمات العلاج بالمستشفيات في الضفة الغربية لصالح اللاجئين المعرضين للخطر
    Toutefois, les dépenses d'hospitalisation devraient connaître une hausse à cause de l'augmentation incessante des cas de maladies non transmissibles. UN بيد أن تكلفة العلاج في المستشفيات من المتوقع أن تزيد نظرا إلى انتشار الأمراض غير المعدية الآخذ في الازدياد.
    Les migrants en situation irrégulière ont droit à l'hospitalisation en cas d'urgence et à l'enseignement. UN ويحق للمهاجرين غير النظاميين تلقي العلاج في المستشفيات في حالات الطوارئ وتلقي التعليم.
    Les mesures de maîtrise des coûts, notamment des frais d'hospitalisation, qui ont été prises pour tirer le meilleur parti des ressources financières et humaines limitées dont il dispose, seront maintenues. UN وستتواصل تدابير تحقيق فعالية التكاليف، التي تتمثل في اللجوء إلى العلاج في المستشفيات الحكومية، من أجل الاستخدام الأمثل للموارد المالية والبشرية المحدودة.
    L'insuffisance du financement a continué de compromettre la viabilité du programme d'hospitalisation, si bien que l'efficacité de la gestion des ressources disponibles prend une importance considérable. UN ولا يزال عجز التمويل يُعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية.
    Après une hospitalisation de deux mois, Zhu Mei aurait été assignée à résidence et ses déplacements limités. UN وبعد بقائها في المستشفى لمدة شهرين، احتجزت ذوماي في منزلها وتم تحديد تنقلاتها.
    Un amendement envisagé consisterait en une révision des droits des patients en cas d'hospitalisation forcée. UN ويتمثل أحد التعديلات المخطط لها في مراجعة حقوق المرضى في حالات الإيداع الإلزامي في المستشفى.
    Selon ces rapports, ce syndrome a nécessité des périodes d'hospitalisation ainsi qu'un traitement prolongé encore maintenu actuellement. UN ووفقاً لما أثبتته هذه التقارير، استلزم الاضطراب دخول المستشفى والخضوع للعلاج لفترة طويلة تمتد حتى الوقت الحاضر.
    Taux d'hospitalisation pour des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles (selon l'âge) UN معدلات دخول المستشفى فيما يتعلق بالأمراض السارية وغير السارية، حسب السن
    La victime a subi de multiples lésions traumatiques nécessitant son hospitalisation. UN وأصيبت الضحية بجروح اقتضت نقلها إلى المستشفى.
    Accès d'urgence aux services d'hospitalisation (Liban) UN توفير إمكانية الحصول على خدمات العلاج بالمستشفيات في حالة الطوارئ، لبنان
    iii) Capacité de traitement : 10 opérations chirurgicales par jour au maximum; hospitalisation de 50 patients pendant 30 jours au maximum; 60 consultations externes par jour au maximum; 10 consultations dentaires par jour au maximum; 20 radiographies et 40 tests de laboratoire par jour au maximum; fournitures médicales et produits consomptibles suffisants pour 60 jours; UN `3 ' إجراء عمليات جراحية يصل عددها إلى 10 عمليات يوميــــا، وتوفير الإيواء الاستشفائي لـ 50 مريضا لمدد تصل إلى 30 يوما، وإجراء الفحوص على عدد يصل إلى 60 مريضا خارجيا يوميا، وإجراء ما يصل إلى 10 فحوص يوميا في مجال طب الأسنان وإجراء ما يصل إلى 20 فحصا بالأشعة السينية و 40 اختبارا معمليا يوميا، وتوفير ما يكفي من اللوازم والمستهلكات الطبية لمدة 60 يوما؛
    hospitalisation, Liban, et construction du centre de santé de Khan Danoun, Syrie UN استشفاء في لبنان وبناء مركز خان دنون الصحي، سوريا
    De même, l'ISSS concentre ses actions sur ce type de soins, pour lesquels il dispose de 6 hôpitaux, 5 services d'hospitalisation et de consultation externe et 42 centres. UN كما يركز معهد الضمان الاجتماعي السلفادوري على المستوى الثانوي وهو يملك ٦ مستشفيات، و٥ وحدات استشفائية وللاستشارات الخارجية، و٢٤ مركزاً.
    Mais si l'hospitalisation peut me faire sortir de votre chasse à l'homme, ça valait le coup. Open Subtitles ولكن لو استطاع المشفى ابعادي عن المُطاردة، فيُستحقّ فعل ذلك.
    L'augmentation du taux d'hospitalisation s'est accompagnée d'une réduction de la durée des hospitalisations. UN ورافق الزيادة في معدل القبول في المستشفيات انخفاض في مدة اﻹقامة في المستشفيات.
    Membre de la commission de suivi médical de l'Unité pour malades difficiles (UMD) du centre hospitalier de Montfavet, qui statue sur le maintien ou la levée des mesures d'hospitalisation de patients présentant une particulière dangerosité psychiatrique. UN عضو في لجنة المتابعة الطبية في وحدة الأمراض المستعصية في مركز مونفافيه للاستشفاء التي تبتّ في إبقاء أو إنهاء تدابير الاحتفاظ بالمرضى الذين يشكلون خطراً كبيراً من الناحية العقلية أبرز الأنشطة المهنية
    hospitalisation Sur la base de six patients hospitalisés pendant 10 jours tous les trois mois à raison de 500 dollars par jour. UN على أساس العلاج داخل المستشفى لستة نزلاء لمدة 10 أيام كل 3 أشهر بمعدل 500 دولار في اليوم.
    hospitalisation en service non spécialisé; UN :: علاج المرضى الداخليين في الجناح العام للمستشفى؛
    Lorsque l'hospitalisation est nécessaire d'un point de vue médical, l'État partie devrait veiller à ce qu'elle soit décidée exclusivement sur l'avis d'experts psychiatriques indépendants et que cette décision soit susceptible de recours. UN وعندما يتطلب الأمر الاستشفاء لأسباب طبية، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم اتخاذ قرار بشأن ذلك إلا بناء على مشورة من خبراء مستقلين في الطب النفسي وأن تكون هذه القرارات قابلة للطعن.
    — Les services de consultations médicales, d'hospitalisation et de vaccination ont augmenté de 10 %, atteignant 3 250 000 citoyens. UN زادت التغطية الصحية في شكل الاستشارات، والعلاج في المستشفيات والتطعيم بنسبة 10 في المائة تقريباً، لتشمل 000 250 3 من الباراغوايين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus