Leurs églises, monuments historiques et cimetières ont été détruits sous le régime communiste d'Hoxha et les autorités albanaises actuelles se refusent à les reconstruire. | UN | كما دمرت كنائسهم ومعالمهم التاريخية ومقابرهم خلال فترة حكم خوجا الشيوعي وترفض السلطات اﻷلبانية الحالية إعادة تشييدها. |
M. Hoxha (Albanie) est élu Président de la réunion par acclamation. | UN | 12 - تم انتخاب السيد خوجا (البانيا) رئيساً بالتزكية. |
Bien qu'aucune des mesures discriminatoires de l'époque d'Enver Hoxha */ ne soit encore en vigueur, les membres des minorités font de nouveau l'objet de pressions systématiques et se voient refuser l'exercice de leurs droits légaux. | UN | ورغم أن أي من القوانين التمييزية لعهد أنور خوجا لم تعد سارية المفعول، فقد بدأت تطبق من جديد على جميع المستويات الممارسة السابقة المتمثلة في تسليط ضغوط منهجية على أعضاء اﻷقليات وحرمانهم من حقوقهم الشرعية. |
Par acclamation, S.E. M. Ferit Hoxha (Albanie) est élu Président de la Réunion. | UN | انتخب سعادة السيد فريد خوجة (ألبانيا) رئيسا للاجتماع بالتزكية. |
M. Hoxha (Albanie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais me joindre aux autres délégations pour saluer le travail accompli par les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, ainsi que leurs Présidents respectifs, le juge Patrick L. Robinson et le juge Charles Michael Dennis Byron. | UN | السيد هوخا (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): أولا، أنضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لعمل محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، ولرئيسيهما القاضي باتريك روبنسون والقاضي تشارلز مايكل دينيس بايرون. |
Il est évident que les représentants officiels albanais du plus haut niveau poursuivent et intensifient la politique du régime communiste d'Enver Hoxha visant à créer une " grande Albanie " , qui inclurait, outre le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, des parties d'autres Etats des Balkans. | UN | ومن الواضح أن الممثلين الرسميين لحكومة ألبانيا على أعلى المستويات يقومون بمواصلة وتكثيف سياسة النظام الشيوعي ﻷنور هوكسا الرامية الى إقامة " البانيا العظمى " التي ينبغي أن تشمل أيضا، الى جانب إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أجزاء من دول البلقان اﻷخرى. |
M. Onemola (Nigeria) et M. Hoxha (Albanie) sont élus Vice-présidents. | UN | 10 - أُنتخب السيد أونيمولا (نيجيريا) والسيد هوكسها (ألبانيا) نائبين للرئيس. |
A. Ouverture de la Réunion et élection du Bureau Ferit Hoxha (Albanie), Président de la vingt-troisième Réunion, a ouvert la vingt-quatrième Réunion. | UN | 3 - افتتح فريد خوجا (ألبانيا)، رئيس الاجتماع الثالث والعشرين للدول الأطراف، الاجتماع الرابع والعشرين. |
M. Hoxha (Albanie) (parle en anglais) : Je suis très heureux de voir que nous sommes au moins d'accord sur le fait qu'il n'y a pas lieu de prolonger cette discussion. | UN | السيد خوجا (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): أنا سعيد حقاً لأننا نتفق على الأقل على عدم الحاجة إلى إطالة أمد هذا النقاش. |
La séance conjointe sera coprésidée par le Vice-Président du Conseil, Son Excellence Ferit Hoxha (Albanie), et la Vice-Président de la Commission, Mme Oana Maria Rebedea (Roumanie). | UN | ويشترك في رئاسة هذا الاجتماع نائب رئيس المجلس، سعادة السيد فريد خوجا (ألبانيا) ونائبة رئيس اللجنة، السيدة أوانا ماريا ريبيديا (رومانيا). |
Son Excellence Ferit Hoxha (Albanie), Vice-Président du Conseil économique et social | UN | صاحب السعادة السيد فريد خوجا (ألبانيا)، نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والممثل الدائم لألبانيا لدى الأمم المتحدة |
Ils ont élu par acclamation M. Ferit Hoxha (Albanie) Présidente de la vingt-troisième Réunion. | UN | 5 - وانتخب الاجتماع بالتزكية فريد خوجا (ألبانيا) رئيسا للاجتماع الثالث والعشرين للدول الأطراف. |
M. Hoxha (Albanie) dit que pour que les Nations Unies conservent leur rôle prépondérant dans le développement international, elles doivent améliorer la coordination et éliminer l'éparpillement des ressources au niveau du pays. | UN | 22 - السيد خوجا (ألبانيا): قال إن الأمم المتحدة في حاجة لتحسين التنسيق وإزالة التشرذم على المستوى القطري، كي تحافظ على وضعها المهيمن في مجال التنمية الدولية. |
7. M. Hoxha (Albanie), prenant la parole en sa qualité de Président de la vingt-quatrième Réunion des États parties à la Convention, propose l'élection de M. Mac-Donald (Suriname) à la présidence de la Réunion. | UN | 7 - السيد خوجا (ألبانيا): تحدث بصفته رئيساً للاجتماع الرابع والعشرين للدول الأطراف في الاتفاقية، وأعلن ترشيح السيد ماك - دونالد (سورينام) لمنصب رئيس الاجتماع. |
La séance a été coprésidée par le Vice-Président du Conseil, Ferit Hoxha (Albanie), et la Vice-Présidente de la Deuxième Commission de l'Assemblée à sa soixante-huitième session, Oana Rebedea (Roumanie). | UN | واشترك في رئاسة الاجتماع نائب رئيس المجلس، فريد خوجا (ألبانيا)، ونائبة رئيس اللجنة الثانية للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، أوانا ريبيديا (رومانيا). |
Président : M. Hoxha (Albanie) | UN | الرئيس: السيد خوجا (ألبانيا) |
3. À la 28e séance, le 10 juillet, le Vice-Président du Conseil, Ferit Hoxha (Albanie), a ouvert le débat consacré aux activités opérationnelles et fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة 28 المعقودة في 10 تموز/يوليه، افتتح نائب رئيس المجلس، فريد خوجة (ألبانيا)، الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية وأدلى ببيان. |
3. À la 28e séance, le 10 juillet, le Vice-Président du Conseil, Ferit Hoxha (Albanie), a ouvert le débat consacré aux activités opérationnelles et fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة 28 المعقودة في 10 تموز/يوليه، افتتح نائب رئيس المجلس، فريد خوجة (ألبانيا)، الجزء المتعلقة بالأنشطة التنفيذية وأدلى ببيان. |
15. M. Hoxha (Albanie) dit que plus de deux décennies auparavant, son pays a fait de l'état de droit l'épine dorsale de sa transition politique après un régime totalitaire. | UN | 15 - السيد خوجة (ألبانيا): قال إن بلده قد اعتنق سيادة القانون منذ أكثر من عقدين من الزمن، على أنها العمود الفقري لانتقاله السياسي من النظام الشمولي. |
23. M. Hoxha (Albanie), exerçant son droit de réponse, dit qu'il est incontestable que la Grèce a bien eu à l'égard des immigrants albanais l'attitude qu'a précédemment indiquée l'Albanie. | UN | ٢٣ - السيد هوخا )ألبانيا(: تحدث ممارسا حق الرد، فقال إنه لا مجال للشك في أن اليونان اتخذت من المهاجرين اﻷلبانيين الموقف الذي وصفه وفده سابقا. |
M. Hoxha (Albanie) (interprétation de l'anglais) : Je me sens contraint de répondre, dans l'exercice de mon droit de réponse, à la déclaration qu'a faite, le 5 octobre dernier, le représentant de la Grèce, qui a prétendu que la minorité grecque en Albanie se voit refuser la jouissance de ses droits de l'homme, comme ce fut le cas sous l'ancien régime communiste. | UN | السيد هوكسا )ألبانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ممارسة لحق الرد، أرى أن من واجبي أن أرد على البيان الذي أدلى به ممثل اليونان هنا يوم ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر وادعى فيه أن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا محرومة من حقوق اﻹنسان كما كان الحال خلال النظام الشيوعي السابق. |
M. Ferit Hoxha | UN | السيد فريت هوكسها |
Enver Hoxha est mort. | Open Subtitles | (إينفر هوجا) ميت. |