"huit individus" - Traduction Français en Arabe

    • ثمانية أفراد
        
    • ثمانية أشخاص
        
    En 2001, par exemple, huit individus accusés par le Tribunal se sont volontairement livrés à celui-ci. UN فعلى سبيل المثال، سلم ثمانية أفراد وجهت إليهم الاتهامات أنفسهم طواعية في 2001 إلى المحكمة.
    Nous avons présenté un certain nombre de demandes tendant à l'arrestation et au transfert de huit individus. UN ولقد وجهنا عددا من الطلبات من أجل إلقاء القبض على ثمانية أفراد وتسليمهم.
    Le 12 avril 2010, le Comité a retenu huit individus et une entité sur la base des listes du Groupe de contrôle. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2010، قيدت اللجنة ثمانية أفراد وكيانا واحدا بناء على قوائم فريق الرصد.
    La Mission a constaté que le groupe, lors de ses déplacements, était divisé en trois sous-groupes de huit individus, bien entraînés portant des vêtements sombres, armés d’un fusil et le visage couvert d’une cagoule. UN وتأكدت البعثة بأن الجماعة مقسمة إلى ثلاث مجموعات فرعية تتألف كل منها من ثمانية أشخاص. مدربين جيدا ويرتدون ملابس قاتمة ويحملون أسلحة كبيرة، ويغطون وجوههم باﻷقنعة.
    La plus récente concerne huit individus de nationalité japonaise qui auraient été enlevés il y a quelques années au Japon ou en Europe par des agents nordcoréens et emmenés en République populaire démocratique de Corée. UN وتخص آخر حالة استلمها ثمانية أشخاص يحملون الجنسية اليابانية قيل إن مخبرين من كوريا الشمالية اختطفوهم قبل بضعة سنوات من اليابان أو من أوروبا ونقلوهم إلى إقليم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Groupe d'experts a obtenu des documents récents concernant les avoirs de huit individus figurant sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs, y compris sur les recettes de sociétés appartenant à ces personnes ou placées sous leur contrôle. UN حصل الفريق على وثائق حديثة بشأن ممتلكات ثمانية أفراد مدرجين في قائمة تجميد الأصول، بما في ذلك الإيرادات المتأتية من شركات يملكها هؤلاء الأفراد أو يتحكمون فيها.
    Le 12 avril 2010, le Comité a décidé d'inscrire huit individus et une entité sur la liste visée au paragraphe 8 de la résolution 1844 (2008). UN 13 - وفي 12 نيسان/أبريل 2010، قررت اللجنة إدراج ثمانية أفراد وكيان واحد عملاً بالفقرة 8 من القرار 1844 (2008).
    En ce qui concerne le personnel civil, la procédure disciplinaire est en cours contre huit individus accusés des infractions suivantes : rapports sexuels avec des mineurs, obtention de faveurs sexuelles contre l'offre d'un emploi, rapports sexuels avec des prostituées et refus de coopérer à une enquête. UN وفيما يتعلق بالأفراد المدنيين اتُخذت إجراءات تأديبية ضد ثمانية أفراد لارتكابهم مخالفات تراوحت من ممارسة الجنس مع القصّر وممارسة الجنس مقابل التوظيف، وممارسة الجنس مع محترفات البغاء وعدم التعاون في التحقيق.
    Le premier cas concernait M. Mirza Muhammad Mehdi, qui aurait été emmené en un lieu inconnu le 8 août 2011 par huit individus armés, dont trois étaient revêtus de l'uniforme de la police. UN 98- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد ميرزا محمد مهدي، الذي ادّعي أن ثمانية أفراد مسلحين، بينهم ثلاثة بزي الشرطة، قاموا باقتياده إلى مكان مجهول في 8 آب/أغسطس 2011.
    Le 12 avril 2010, le Comité a décidé d'inscrire huit individus et une entité sur la liste des individus ou entités sujets à l'interdiction de voyager, au gel des avoirs et à l'embargo sur les armes imposés par la résolution 1844 (2008). UN 6 - وفي 12 نيسان/أبريل 2010، قررت اللجنة إدراج ثمانية أفراد وكيان واحد ليخضعوا لحظر السفر وتجميد الأصول وحظر الأسلحة المحدد الهدف المفروض بموجب القرار 1844 (2008).
    Le 28 avril, sept hommes appartenant apparemment au MUJAO ont été arrêtés par les forces de sécurité maliennes à Bamako, et huit individus qui seraient affiliés à un groupe armé ont été transférés de Tombouctou à la gendarmerie de Bamako, où ils ont été placés en détention. UN وفي 28 نيسان/أبريل، اعتُقل سبعة عناصر يُدعى انتماؤها لجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا على يد قوات الأمن المالية في باماكو، ونُقل ثمانية أفراد يُدعى انتماؤهم لجماعة مسلحة من تمبكتو إلى باماكو حيث جرى احتجازهم في معسكر للدرك بالعاصمة.
    2.1 Selon l'auteur, le 30 octobre 1974, huit individus habillés en civil et armés, qui se sont présentés verbalement comme des agents de la Direction des Services de renseignements nationaux (DINA), sont arrivés chez la sœur de Marcelo Salinas, mari de Jacqueline Drouilly, à Santiago, et lui ont demandé où il habitait. UN 2-1 بحسب رواية صاحبة البلاغ جاء ثمانية أفراد في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1974 مسلحين يرتدون الزي المدني، عرّفوا أنفسهم شفوياً بوصفهم موظفين في إدارة الاستخبارات الوطنية، قد جاءوا إلى منزل في سانتياغو هو منزل شقيقة مارسيلو ساليناس، زوج جاكلين درويلي، وسألوها عن محل إقامة شقيقها.
    Dans la municipalité spéciale de Isla de la Juventud, huit individus armés de couteaux agressent un soldat du Service militaire général en faction devant son unité, l'immobilisent et lui arrachent un fusil AKM et trois chargeurs, pour ensuite se rendre à l'aéroport Rafael Cabrera Mustelier en vue de détourner l'avion qui assurait le vol 704 CUT 1236, avec à son bord 47 passagers, dont 1 enfant de 4 ans. UN في بلدية اسبيسيال من جزيرة لاخوبنتود، هاجم ثمانية أفراد مسلحين بالسكاكين جنديا من الدائرة العسكرية العامة كان يقوم بحراسة وحدة عسكرية وقيدوا وثاقه وسلبوا منه بندقية من طراز AKM وثلاثة خزانات وقصدوا مطار رافائيل كابريرا موستيليير حاملين ما سلبوا وذلك لاختطاف طائرة الرحلة 704 وأرقام لوحتها CUT 1236 وكان على متنها 47 مسافرا من بينهم طفل عمره أربعة أعوام
    Enfin, dans un avis capital sur la détention de huit individus à la suite de l'attentat qui a coûté la vie au Premier Ministre libanais Rafiq Hariri, le Groupe de travail a conclu qu'une détention de plus de deux ans, sans inculpation ni perspective tangible de jugement dans un délai convenable, était arbitraire (A/HRC/10/21/Add.1, avis no 37/2007). UN وختاما، خلص الفريق العامل، في رأي أساسي متصل باحتجاز ثمانية أفراد في قضية الهجوم الإرهابي الذي قُتل فيه رئيس الوزراء اللبناني، رفيق الحريري، إلى أن احتجاز هؤلاء لأكثر من سنتين، دون أن توجه لهم أي تهم ودون أن تكون هناك احتمالات ملموسة لتقديمهم للمحاكمة دون تأخير لا مبرر له، هو إجراء تعسفي (A/HRC/10/21/Add.1، الرأي 37/2007).
    28. À la suite de l’attaque du 13 août 2012 contre Péhékanhouébli, l’Équipe spéciale conjointe a arrêté huit individus soupçonnés d’avoir participé directement aux violences transfrontières. UN 28 - وفي 13 آب/أغسطس 2012 ألقت فرقة العمل المشتركة القبض على ثمانية أشخاص عقب الهجوم على بيهيكانهويبلي للاشتباه في اشتراكهم المباشر في أعمال عنف عبر الحدود.
    Une victime a expliqué que le 2 novembre 2013, vers 16 heures, elle se trouvait à bord d'un véhicule de transport en commun sur la route entre Tonka et Bouna, dans la région de Tombouctou, en compagnie de quatre autres femmes, du chauffeur et d'une personne âgée, lorsque subitement deux camionnettes de couleur blanche ont surgi avec huit individus armés à leur bord. UN وروت إحدى الضحايا بأنها كانت، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عند الساعة الرابعة بعد الظهر تقريباً، داخل مركبة للنقل العام تسير على الطريق الممتدة بين تونكا وبونا، في منطقة تمبكتو، برفقة أربع نساء والسائق وشخص مسنّ عندما ظهرت فجأة شاحنتان صغيرتان بيضاوان على متنهما ثمانية أشخاص مسلحين.
    À la suite de l'arrestation de l'homme du Hamas les FDI ont opéré des rafles parmi des " terroristes présumés " : le 18 mai, l'armée a fait une descente dans le village de Dura, où elle a arrêté huit individus soupçonnés d'appartenir au Hamas et au Jihad islamique. UN وبعد عملية الاعتقال هذه، بدأ جيش الدفاع اﻹسرائيلي البحث عن " اﻹرهابيين " المشتبه بهم والقبض عليهم؛ ففي ١٨ أيار/مايو، داهم الجنود قرية دورا وقبضوا على ثمانية أشخاص مشتبه بانتمائهم الى عضوية حماس والجهاد اﻹسلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus