Le programme de l'Institut national de technologie relevait d'un programme de formation régional auquel participaient huit pays d'Amérique latine. | UN | ولقد أصبح برنامج المعهد التكنولوجي الوطني جزءا من برنامج تدريبي اقليمي يشمل ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية. |
À l'heure actuelle, ce partenariat couvre huit pays d'Amérique centrale et appuie 162 projets. | UN | وفي الوقت الراهن تغطي هذه الشراكة ثمانية بلدان من بلدان منطقة أمريكا الوسطى، كما أنها تساند 162 مشروعا. |
Les négociations sur la mesure de sauvegarde d'urgence ont tourné autour des propositions avancées par huit pays d'Asie du Sud-Est. | UN | فقد دارت المفاوضات بشأن تدابير تأمين الطوارئ حول مقترحات قدمتها ثمانية بلدان من جنوب شرق آسيا. |
Par exemple, la CNUCED en collaboration avec l'OMC et le Centre du commerce international a apporté une aide à huit pays d'Afrique par le biais du Programme intégré d'assistance technique élaboré à l'intention de certains pays les moins avancés et autres pays d'Afrique. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية. |
Les négociations sur les mesures de sauvegarde d'urgence ont tourné autour des propositions de huit pays d'Asie du Sud-Est. | UN | ودارت المفاوضات المتعلقة بآلية الضمانات في حالات الطوارئ حول مقترحات مقدمة من ثمانية بلدان في جنوب شرق آسيا. |
a) Premières discussions avec huit pays d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de dresser le bilan des programmes de lutte contre la désertification. | UN | )أ( إجراء مناقشات أولية مع ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية والكاريبي فيما يتعلق باستعراض برامج مكافحة التصحر القائمة. |
Il s'est davantage étendu sur le cours le plus récent offert à Nairobi et auquel ont participé 24 étudiants venus de huit pays d'Afrique orientale et des conférenciers d'Afrique du Sud, d'Algérie, d'Allemagne, d'Australie, du Canada, des Pays-Bas, de la Libye et de la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وتناول بالتفصيل الدورة التي عقدت في نيروبي، وهي أحدث هذه الدورات، وضمت 24 طالبا من ثمانية بلدان من شرق أفريقيا ومحاضرين من أستراليا وألمانيا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وجنوب أفريقيا وكندا وهولندا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
huit pays d'Afrique et d'Asie y ont adhéré et beaucoup d'autres se sont dit intéressés. | UN | وقد انضم إلى الشراكة ثمانية بلدان من أفريقيا وآسيا()، وأعرب عدد أكثر من البلدان عن رغبته في الانضمام. |
76. L'UNODC a aussi élaboré des lignes directrices pour l'examen de documents de sécurité et piloté avec succès un programme de formation qui a bénéficié à une cinquantaine de participants de huit pays d'Amérique centrale. | UN | 76- وقد وضع المكتب أيضا مبادئ توجيهية لفحص الوثائق الأمنية ونجح في ريادة برنامج تدريبي استفاد منه أكثر من 50 مشاركاً من ثمانية بلدان من أمريكا الوسطى. |
40. huit pays d'Europe centrale et orientale ont signalé des initiatives de renforcement des capacités pour l'une ou l'autre des deux périodes de notification et 6 d'entre eux ont déclaré avoir mené une telle initiative au cours de ces quatre ans. | UN | 40- أبلغت ثمانية بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية عن مبادرات لبناء القدرات في إحدى فترتي الإبلاغ وأفادت ستة بلدان منها بأنه كانت لديها مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات خلال هذه السنوات الأربع. |
Une étude plus récente portant sur huit pays d'Amérique latine suggère que l'élimination des obstacles qui freinent la participation des femmes à la vie active, et l'adoption de mesures leur permettant d'accéder à diverses professions, réduirait l'incidence de la pauvreté et augmenterait les revenus des huit pays (Costa et al., 2009). | UN | وهناك دراسة أحدث أجريت في ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية تشير إلى أن إزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة المرأة في قوة العمل وتحقيق المساواة في حصولها على وظائف المهن المختلفة من شأنه أن يقلل من حالات الفقر ويعزز زيادة في الدخل في جميع البلدان الثمانية (كوستا وآخرون، 2009). |
La Roumanie participe à l'initiative intitulée < < Décennie pour l'intégration des Roms > > adoptée en 2004 pour la période 2005-2015 par huit pays d'Europe centrale et orientale avec le soutien de la communauté internationale et qui représente la première tentative de collaboration de cette ampleur consacrée à l'amélioration de la situation de la minorité rom. | UN | وتشارك رومانيا في المبادرة المعنونة " عقد إدماج الروما " ، التي اعتمدها في 2004، للفترة 2005-2015، ثمانية بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية بدعم من المجتمع الدولي، مشكلين بذلك أول جهد تعاوني بهذا الحجم يخصص لتحسين حالة أقلية الروما. |
Un atelier sous-régional sur l'intégration des droits de l'homme, de la paix et de l'éducation à la démocratie dans les plans nationaux d'éducation, auquel ont participé des experts de huit pays d'Afrique de l'Ouest, s'est tenu à Banjul en juin 2002. | UN | وعقدت في بانجول في حزيران/يونيه 2002 حلقة عمل على الصعيد دون الإقليمي حول موضوع " إدماج حقوق الإنسان والتربية من أجل السلام والديمقراطية في خطط التعليم الوطنية " ، شارك فيها خبراء من ثمانية بلدان من غرب أفريقيا. |
51. Les personnes interrogées dans le cadre du sondage d'opinion réalisé dans huit pays d'Amérique latine considèrent le chômage comme le problème le plus grave dont souffre leur pays CEPALC, Social Panorama of Latin America, Santiago, mars 1997, p. 151. | UN | ٥١ - وفي مسح للرأي العام فيما يتعلق بالانتخابات في ثمانية بلدان من بلدان أمريكا اللاتينية ذكر من شملهم المسح أن البطالة هي أخطر مشكلة يواجهها بلدهم)٧(. |
Une meilleure politique de l'environnement a permis à huit pays d'atteindre et même de dépasser le taux de croissance du produit intérieur brut de 6 % prévu au titre du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وأدت البيئة المحسنة للسياسة العامة إلى تمكين ثمانية بلدان من تحقيق هدف النمو بمعدل يبلغ ٦ في المائة أو أكثر من الناتج المحلي اﻹجمالي - وهو الهدف المحدد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
En 2001, la Commission européenne a conclu que huit pays d'Europe centrale et orientale (Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République tchèque, Slovaquie et Slovénie) étaient des économies de marché qui fonctionnaient et qui pouvaient à court terme soutenir la pression de la concurrence et des forces du marché au sein de l'UE. | UN | وفي عام 2001، خلصت اللجنة الأوروبية إلى أن ثمانية بلدان من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية (استونيا، بولندا، الجمهورية التشيكية، سلوفاكيا، سلوفينيا، لاتفيا، ليتوانيا، وهنغاريا) تدير اقتصادات سوقية يمكنها في المدى القصير أن تصمد في وجه ضغوط المنافسة وقوى السوق في الاتحاد الأوروبي(16). |
c) La Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenue à Panama du 4 au 7 avril 2006, et a été organisée en coopération avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des États américains (OEA) avec la participation de représentants de huit pays d'Amérique centrale. | UN | (ج) وعقد المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، في مدينة بنما من 4 إلى 7 نيسان/أبريل 2006، بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وحضره ممثلون عن ثمانية بلدان من أمريكا الوسطى. |
Les données sur les traitements préventifs intermittents destinés aux femmes enceintes émanant des enquêtes menées en 2007 et 2008 sont disponibles pour huit pays d'Afrique, représentant une population totale de 270 millions. | UN | وتوفرت بيانات بشأن العلاج الوقائي المتقطع للحوامل من خلال الدراسات الاستقصائية التي أُجريت خلال الفترة 2007-2008 بالنسبة لثمانية بلدان في أفريقيا، يبلغ عدد سكانها مجتمعة 270 مليون نسمة. |
Lors de sa réunion en décembre 2012, le Comité du Partenariat < < Faire reculer le paludisme > > a appelé à des mesures d'urgence afin de redresser la situation désastreuse en matière de financement de huit pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وفي اجتماع مجلس شراكة دحر الملاريا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2012، دعا المجلس إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الوضع التمويلي الحرج لثمانية بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Le programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins met en œuvre un programme visant à renforcer la coopération entre les cellules régionales de renseignement financier ( " initiative CASH " ) des huit pays d'Asie centrale et occidentale. | UN | ويدير البرنامجُ الإقليمي لأفغانستان والدول المجاورة برنامجاً لتعزيز التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية الإقليمية ( " المبادرة CASH " ) لثمانية بلدان في غرب آسيا ووسطها. |
Dans le même pays, une foire internationale des entrepreneurs a accueilli plus de 250 entrepreneurs appartenant à huit pays d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | ونظم كذلك معرض عالمي لتنظيم المشاريع في نفس البلد حضره أكثر من ٢٥٠ مقاولا من ثمانية بلدان في أمريكا اللاتينية وافريقيا. |