Mortalité néonatale précoce = décès d'un enfant né vivant de > =500g, avant le huitième jour après la naissance. | UN | - وفيات المواليد المبكرة = وفاة مولود حي > = 500 غرام، قبل اليوم الثامن من ولادته. |
Le présent contrat entre en vigueur le huitième jour de décembre 2001. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le présent contrat entre en vigueur le huitième jour de décembre 2001. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le huitième jour de sa détention, il a été autorisé à effectuer un bref appel téléphonique à sa famille pour l'informer qu'il se trouvait dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya et qu'il avait besoin de vêtements. | UN | وسُمح له في اليوم الثامن من الاحتجاز بإجراء مكالمة هاتفية قصيرة مع أسرته ليبلغها بوجوده في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وحاجته إلى ملابس. |
Un lockout ne peut être envisagé par les employeurs qu'une fois une grève entamée. Il ne peut pas être commencé avant la fin du huitième jour de grève. | UN | فلا يجوز لأصحاب العمل أن يُغلقوا المنشأة بوجه العاملين لمجرّد الرد على إضراب بدأ تنفيذه، إذ لا يجوز الإغلاق قبل مضي ثمانية أيام على بدء الإضراب. |
Le présent contrat entre en vigueur à compter du huitième jour de décembre 2009. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Mortalité néonatale tardive = décès d'un enfant né vivant de > =500g, à partir du huitième jour jusqu'au vingt-huitième jour après la naissance. | UN | - وفيات المواليد المتأخرة = وفاة مولود حي > = 500 غرام، بين اليوم الثامن واليوم الثامن والعشرين من ولادته. |
Le présent contrat entre en vigueur le huitième jour de décembre 2005. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Et j'ai été très troublée par "Le huitième jour" (film). | Open Subtitles | وكُنت مُتحيرة للغاية فى اليوم الثامن |
"Au huitième jour, Il fit le ménage!" | Open Subtitles | أين هو مكتوب ـ" في اليوم الثامن تحول إلى غبار"؟ |
Le présent contrat entre en vigueur le huitième jour de décembre 1997. | UN | يكون هذا العقد نافذا اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون اﻷول/ديسمبر سنة ١٩٩٧ . |
DEVANT TÉMOIN, les Parties ont signé le présent Accord à NGURDOTO le huitième jour du mois de septembre de l'an 2007, en anglais et en français, les deux textes faisant également foi. | UN | وإثباتا لما تقدم، وقع الطرفان على هذا الاتفاق في نغوردوتو في اليوم الثامن من شهر أيلول/سبتمبر سنة 2007، وحرر الاتفاق في نسختين باللغتين الانكليزية والفرنسية، والنصان متساويان في الحجية. |
Le Directeur général est nommé à compter du huitième jour de décembre deux mille cinq (2005), pour une période de quatre ans, ou jusqu'au moment où le Directeur général nommé lors de la treizième session ordinaire de la Conférence générale prendra ses fonctions, si cette dernière date est postérieure. | UN | يُعيَّن المدير العام لمدة أربع سنوات ابتداء من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر مـن عــام ألفين وخمســة (2005)، أو إلى أن يتولى المدير العام الذي يعيّنه المؤتمر العام في دورته العادية الثالثة عشرة مهام منصبه، أي التاريخين بعد الآخر. |
Le Directeur général est nommé à compter du huitième jour de décembre deux mille neuf (2009), pour une période de quatre ans, ou jusqu'au moment où le Directeur général nommé lors de la quinzième session ordinaire de la Conférence générale prendra ses fonctions, si cette dernière date est postérieure. | UN | يُعيَّن المدير العام لمدة أربع سنوات ابتداء من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر مـن عام ألفين وتسعة (2009)، أو إلى أن يتولى المدير العام الذي يعيّنه المؤتمر العام في دورته العادية الخامسة عشرة مهام منصبه، أي التاريخين بعد الآخر. |
À compter du huitième jour, ou du onzième jour dans le cas des mères élevant seules leurs enfants, des veuves (des veufs), des femmes divorcées (des hommes divorcés) et des épouses de ceux qui accomplissent leur service militaire régulier, cette allocation tombe à 50 % du salaire quel que soit le nombre d'années de travail continu. | UN | وبداية من اليوم الثامن أو اليوم الحادي عشر في حالة الوالدة التي تربي أطفالها بمفردها، والأرامل والمطلقات (المطلقون) وزوجات من يقضون الخدمة العسكرية النظامية، تنخفض هذه العلاوة إلى نسبة 50 في المائة من المرتب أياً كان عدد سنوات الخدمة المتواصلة. |
Le Directeur général est nommé à compter du huitième jour de décembre deux mille un (2001), pour une période de quatre ans, ou jusqu'au moment où le Directeur général nommé lors de la onzième session ordinaire de la Conférence générale prendra ses fonctions, si cette dernière date est postérieure. | UN | يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر سنة ألفين وواحد (2001)، أو الى أن يتولى المدير العام المعين في الدورة العادية الحادية عشرة للمؤتمر العام مهام منصبه، أي التاريخين أبعد. |
Le Directeur général est nommé à compter du huitième jour de décembre deux mille un (2001), pour une période de quatre ans, ou jusqu'au moment où le Directeur général nommé lors de la onzième session ordinaire de la Conférence générale prendra ses fonctions, si cette dernière date est postérieure. | UN | يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر سنة ألفين وواحد (2001)، أو الى أن يتولى المدير العام المعين في الدورة العادية الحادية عشرة للمؤتمر العام مهام منصبه، أي التاريخين أبعد. |
Le huitième jour ! | Open Subtitles | اليوم الثامن! |
a) La Loi CXI de 2004 portant promulgation de la Convention No. 183 sur la protection de la maternité adoptée à la quatre-vingt-huitième session de la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail est entrée en vigueur le huitième jour suivant sa promulgation, mais les dispositions de ladite Convention étaient déjà applicables depuis le 4 novembre 2004. | UN | (أ) إصدار القانون رقم 111 لعام 2004، الذي يتعلق بنشر الاتفاقية رقم 183 المعتمدة بشأن حماية الأمومة من قبل الدورة الثامنة والثمانين للمؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية، ولقد أصبحت هذه الاتفاقية نافذة المفعول بعد مرور ثمانية أيام على نشرها، وإن كانت أحكامها قد أصبحت سارية منذ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |