"humain dans le monde" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية في العالم
        
    • البشرية على الصعيد العالمي
        
    • البشرية في جميع أرجاء العالم
        
    • اﻹنسانية في العالم
        
    • البشرية في شتى أرجاء العالم
        
    Il s’agit de faire en sorte que la communication contribue au développement humain dans le monde entier. UN ويتعلق اﻷمر باتخاذ تدابير تكفل مساهمة الاتصالات في التنمية البشرية في العالم بأسره.
    Nous devons également reconnaître que l'éventail du développement humain dans le monde est vaste et inégal, avec d'éclatants progrès dans certains domaines et une stagnation ou une terrible dégradation dans d'autres. UN كما يتعين علينا أن نقر بأن نطاق التنمية البشرية في العالم واسع ومتفاوت، إذ إنه يتسم بإحراز تقدم باهر في بعض المناطق، بينما تعاني مناطق أخرى من الجمود والتخلف الشديد.
    Le dernier Rapport sur le développement humain dans le monde arabe, du Programme des Nations Unies pour le développement, a dressé une liste des difficultés pressantes auxquelles le monde arabe est confronté aujourd'hui et à l'avenir et a contribué à lancer un vaste débat sur l'avenir de la réforme au Moyen-Orient. UN لقد كان لتقرير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية في العالم العربي، الذي يشخص التحديات الملحة التي تواجهه، أثر كبير في إطلاق الحوار حول مستقبل الإصلاح في الشرق الأوسط.
    En Jamaïque, nous reconnaissons pleinement que la mondialisation offre la possibilité de promouvoir le développement humain dans le monde. UN ونحن في جامايكا نسلم تسليما تاما بأن لدى العولمة الإمكانية لتعزيز التنمية البشرية في جميع أرجاء العالم.
    En apportant son concours à la Réunion sur le développement humain dans le monde arabe, tenue en décembre 1993, et en adoptant, à sa dix-septième session, une résolution relative à la création en son sein d'un comité du développement social, la CESAO devrait contribuer à renforcer la participation de la région au Sommet mondial. UN إن دعم اللجنة للاجتماع المتعلق بالتنمية اﻹنسانية في العالم العربي، الذي عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى جانب اتخاذ اللجنة في دورتها السابعة عشرة لقرار يتصل بتشكيل لجنة للتنمية الاجتماعية داخل إطارها، سيعززان مساهمة المنطقة في مؤتمر القمة هذا.
    Avec l'appui actif du Programme des Nations Unies pour le développement, la conférence a examiné divers grands problèmes auxquels se heurte le développement humain dans le monde entier. UN وبدعم نشط من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظر المؤتمر في مختلف التحديات الرئيسية التي تواجهها التنمية البشرية في شتى أرجاء العالم.
    B. Le rapport 2002 sur le développement humain dans le monde arabe 26 16 UN باء - تقرير التنمية البشرية في العالم العربي لعام 2002 26 15
    B. Le rapport 2002 sur le développement humain dans le monde arabe UN باء - تقرير التنمية البشرية في العالم العربي لعام 2002
    Gravement préoccupée par les écarts entre les riches et les pauvres à l'intérieur des pays comme d'un pays à l'autre et par les conséquences néfastes que cela entraîne pour la promotion du développement humain dans le monde entier, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التفاوت بين الأغنياء والفقراء، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية على تعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره،
    La question du chômage a été examinée par un groupe spécial d'experts sur la question; tandis qu'un autre groupe spécial d'experts a examiné la question du développement humain dans le monde arabe. UN وعولجت قضية البطالة من خلال اجتماع لفريق خبراء مخصص معني بالبطالة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ بينما كان اجتماع آخر لفريق خبراء مخصص معنيا بموضوع التنمية البشرية في العالم العربي.
    Si le revenu par habitant reste l'un des plus médiocres de la région, il est passé à 660 dollars et la position du pays dans le tableau élaboré par l'Organisation des Nations Unies pour mesurer l'indicateur de développement humain dans le monde s'est beaucoup améliorée au cours des dernières années. UN وبالرغم من أن متوسط الدخل للفرد لا يزال يعتبر واحدا من أدنى المتوسطات في المنطقة، فقد ارتفع إلى ٠٦٦ دولاراً وحدث تحسن ملموس في السنوات القليلة اﻷخيرة في مركز البلد ضمن جدول التنمية البشرية في العالم الذي أعدته اﻷمم المتحدة.
    Gravement préoccupée par la persistance et l'ampleur des disparités entre riches et pauvres à l'intérieur d'un même pays et d'un pays à l'autre, et par leurs conséquences préjudiciables pour la promotion du développement humain dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار التفاوت بين الأغنياء والفقراء واستفحاله، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره،
    Dans le préambule du projet de résolution, l'Assemblée, entre autres choses, reconnaît que le bien-être des peuples et la pleine réalisation de leurs potentialités jouent un rôle central dans le développement durable et se dit gravement préoccupée par les écarts qui se creusent entre les riches et les pauvres et par les conséquences néfastes que cela entraîne pour la promotion du développement humain dans le monde entier. UN في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع القرار، تقر الجمعية، ضمن أمور أخرى، بأن رفاه الشعوب والتنمية الكاملة لقدراتها يشكلان محور التنمية المستدامة، ويساورها بالغ القلق إزاء التفاوت بين الفقراء والأغنياء وإزاء ما يترتب على هذا التفاوت من آثار سلبية على تعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره.
    Gravement préoccupée par la persistance et l'ampleur des disparités entre riches et pauvres à l'intérieur d'un même pays et d'un pays à l'autre, et par leurs conséquences préjudiciables pour la promotion du développement humain dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار التفاوت بين الأغنياء والفقراء واستفحاله، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره،
    SALUE la résolution No 265/57 adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies lors de sa 57e session, relative à la création d'un Fonds mondial de solidarité, de lutte contre la pauvreté et de développement humain dans les pays en développement, en tant que nouvel acquis servant la cause de développement humain dans le monde, en consécration du principe de la solidarité entre les peuples. UN 1 - يرحب بالقرار رقم 265/57 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 57 بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي لمقاومة الفقر والنهوض بالتنمية البشرية في البلدان النامية باعتباره كسباً جديداً لصالح قضايا التنمية البشرية في العالم وتكريساً لمبدأ التضامن بين الشعوب.
    À l'occasion d'un exposé sur les effets de l'ajustement structurel sur le développement humain qu'il a prononcé lors d'un colloque sur le développement humain dans le monde arabe, Ramzi Zaki a dégagé trois grandes caractéristiques des programmes d'ajustement structurel et de stabilisation : ils sont par nature limités; ils font la part belle au capitalisme et ils affaiblissent le pouvoir de l'État. UN 31 - في عرض بشأن آثار التكيف الهيكلي على التنمية البشرية، قُدم في ندوة عن التنمية البشرية في العالم العربي، حدد رمزي زكي السمات الثلاث التالية للتكيف الهيكلي وبرامج التثبيت: فهي مقيدة في طبيعتها؛ ومتحيزة لصالح الرأسمالية، وتقوض سلطة الدولة.
    Enfin, le vingtième anniversaire du premier Rapport mondial du PNUD sur le développement humain et l'examen décennal de la Déclaration du Millénaire et des OMD seront en 2010 l'occasion de faire le point et de lancer des initiatives en faveur du développement humain dans le monde. UN 44 - وأخيرا، في عام 2010 ستتيح الذكرى السنوية العشرون لإطلاق تقرير التنمية البشرية عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستعراض العشر سنوات لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، الفرصة لإجراء تقييم للوضع وإطلاق مبادرات ترمي إلى النهوض بالتنمية البشرية في جميع أرجاء العالم.
    En apportant son concours à la Réunion sur le développement humain dans le monde arabe, tenue en décembre 1993, et en adoptant, à sa dix-septième session, une résolution relative à la création en son sein d'un comité du développement social, la CESAO devrait contribuer à renforcer la participation de la région au Sommet mondial. UN إن دعم اللجنة للاجتماع المتعلق بالتنمية اﻹنسانية في العالم العربي، الذي عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى جانب اتخاذ اللجنة في دورتها السابعة عشرة لقرار يتصل بتشكيل لجنة للتنمية الاجتماعية داخل إطارها، سيعززان مساهمة المنطقة في مؤتمر القمة هذا.
    L'examen de la coopération financière devrait permettre de répondre à la question suivante : < < Comment structurer et administrer le système financier pour qu'il finance le développement humain dans le monde d'une façon prévisible et stable qui ne laisse aucune place à l'exploitation? > > UN وأشار إلى أن دراسة التعاون الدولي ستقدم الإجابة على السؤال التالي: " ما السبيل إلى هيكلة وإدارة النظام المالي بما يضمن إتاحة الموارد المالية بطرق منزهة عن الاستغلال من أجل تمويل التنمية البشرية في شتى أرجاء العالم بأسلوب يمكن التنبؤ به ويتصف بالاستقرار؟ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus