"humain en" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية في
        
    • البشري في
        
    • البشرية لعام
        
    • البشرية عن طريق
        
    • البشري من
        
    • البشرية عبر
        
    • البشرية من خلال
        
    • البشري عن طريق
        
    • البشري مع
        
    • الإنسان إلى
        
    • بشري إلى
        
    • البشرية عموما
        
    :: Projets de recherche en association avec le PNUD sur le développement solidaire et un programme de développement humain en Inde. UN :: مشاريع بحوث بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية الشمولية، وبرنامج التنمية البشرية في الهند.
    Source : Rapport sur le développement humain en Estonie, 1998-1999; Annuaire statistique d'Estonie, 2000. UN المصدر: تقرير التنمية البشرية في إستونيا، 1998، 1999؛ والحولية الاحصائية لإستونيا عام 2000.
    Source : Rapport sur le développement humain en Estonie, 1998-1999. UN المصدر: تقرير التنمية البشرية في إستونيا، 1998؛ 1999.
    Le génome humain en son état naturel ne peut donner lieu à des gains pécuniaires. UN لا يمكن استخدام الجينوم البشري في حالته الطبيعية لتحقيق مكاسب مالية.
    Plate-forme du développement humain en 2010 : vers un multilatéralisme des peuples. Consultation du PNUD avec la société civile UN برنامج التنمية البشرية لعام 2010: نحو التعددية الشعبية، مشاورة المجتمع المدني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Appui à la consolidation de la paix par le développement humain en Amérique centrale Août 1993 UN دعم وتعزيز السلم بالتنمية البشرية في أمريكا الوسطى
    Le Costa Rica voudrait faire ici une proposition qui lui paraît essentielle au développement humain en Haïti. UN وتود كوستاريكا أن تقدم اقتراحا تعتبره أساسا للتنمية البشرية في هايتي.
    Viabilité et développement humain en Afrique de l'Est, avec le PNUE UN الاستدامة والتنمية البشرية في شرق أفريقيا، نظمت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Viabilité et développement humain en Asie de l'Est, réunion organisée avec le Centre régional de Bangkok UN الاستدامة والتنمية البشرية في شرق آسيا، نظمت بالتعاون مع مركز بانكوك الإقليمي
    Les défis en matière de développement humain en Asie de l'Est UN التحديات التي تواجه التنمية البشرية في شرق آسيا
    Association Développement humain et capacités - le développement humain en Amérique latine et dans les Caraïbes UN رابطة التنمية البشرية والقدرات - التنمية البشرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Atelier sur les incidences de l'intégration régionale sur le développement humain en Afrique australe UN حلقة عمل بشأن آثار التكامل الإقليمي بالنسبة للتنمية البشرية في الجنوب الأفريقي
    Ce Plan national est l'un des meilleurs outils au service du développement humain en Équateur. UN وهذه الخطة الوطنية هي واحدة من أفضـل أدوات التنمية البشرية في إكوادور.
    Une étude pilote a été effectuée sur l’établissement de quelques indicateurs du développement humain en Afrique de l’Ouest sur la base des systèmes d’information géographique. UN وقد أجريت مؤخرا دراسة تجريبية عن وضع مؤشرات منتقاة للتنمية البشرية في غرب أفريقيا، استنادا إلى نظم المعلومات الجغرافية.
    :: < < Rapport sur le développement humain en Albanie en 1998 > > (PNUD) UN " تقرير التنمية البشرية في ألبانيا 1998 " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: < < Rapport sur le développement humain en Albanie en 2000 > > (PNUD) UN " تقرير التنمية البشرية في ألبانيا 2000 " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Source: Centre national de documentation et d'information, Rapport sur le développement humain en Jamahiriya, 1999. UN المصدر: الهيئة الوطنية للتوثيق والمعلومات، تقرير التنمية البشرية في ليبيا 1999.
    Ainsi, les indicateurs succincts ci-dessous permettent de se faire une idée des problèmes du développement humain en Centrafrique. UN وعليه، تعطي المؤشرات الوارد ذكرها بإيجاز أدناه لمحة عن مشاكل التنمية البشرية في أفريقيا الوسطى.
    Le génome humain en son état naturel ne peut donner lieu à des gains pécuniaires. UN لا يمكن استخدام الجينوم البشري في حالته الطبيعية لتحقيق مكاسب مالية.
    L'Afghanistan se situe au cent quatre-vingt-unième rang sur les 182 pays pris en compte dans le calcul de l'Indice de développement humain en 2009. UN وقد صُنفت أفغانستان في المرتبة 181 من أصل 182 بلداً في مؤشر التنمية البشرية لعام 2009.
    Le programme vise à promouvoir le développement humain en luttant contre la pauvreté au niveau local. UN فقد ركز هذا البرنامج على التنمية البشرية عن طريق تخفيف حدة الفقر على الصعيد المحلي.
    Il met l'accent sur la reconstruction pour garantir aux Palestiniens leurs droits et leur dignité et sur le renforcement du capital humain en vue de mettre fin au cycle consistant à fournir la même aide humanitaire année après année. UN وهي تركز على إعادة الإعمار لكي تكفل للفلسطينيين حقوقهم وكرامتهم، كما تركز على بناء رأس المال البشري من أجل كسر الحلقة المتمثلة في توفير نفس المساعدة الإنسانية عاما بعد آخر.
    Mener des activités pour permettre à la société de mieux assimiler les idées liées au développement humain, en améliorant les programmes d'éducation destinés aux universitaires, aux décideurs, aux journalistes et au grand public. UN تنفيذ أنشطة لتعزيز قدرة المجتمع على استيعاب الأفكار المتعلقة بالتنمية البشرية عبر رفع مستوى البرامج التثقيفية التي توفر للصحفيين وصناع السياسات والأكاديميين والعامة.
    En outre, lorsqu'il est libre et dynamique, il contribue au développement humain en élargissant les possibilités et les choix en matière d'emploi, de consommation et d'investissement. UN وفضلا عن ذلك فإن من شأن القطاع الخاص الحر والحيوي أن يساهم في التنمية البشرية من خلال إتاحة الفرص والخيارات للمواطنين لاختيار أنواع المهن والاستهلاك والاستثمار.
    Investir dans le capital humain en assurant des niveaux d'éducation élevés stimule la croissance car cela se traduit par une meilleure productivité des ressources. UN فالاستثمار في رأس المال البشري عن طريق رفع مستويات التعليم يحفز النمو عن طريق تحسين إنتاجية الموارد.
    Le Gouvernement salomonien avait déployé des efforts considérables pour limiter au minimum les effets négatifs de ces réalités et alloué des ressources au développement du capital humain en mettant l'accent sur l'enseignement de base. UN وقد بذلت الحكومة جهوداً جبارة للحدِّ من الأثر السلبي لتلك الظروف إلى أقل حدٍّ ممكن وخصّصت مواردَ لتطوير الرأسمال البشري مع التركيز على التعليم الأساسي.
    Le risque de transformer l'être humain en marchandise et la tentation de rechercher la richesse au lieu du bonheur représentent une menace constante. UN وإن مجازفة تحويل الإنسان إلى سلعة وإغراء السعي إلى الثروة بدلا من السعادة يمثلان تهديدا متواصلا.
    Il pourrait créer un virus tout en un qui transforme instantanément chaque humain en Inhumains influencés, complètement sous son contrôle. Open Subtitles يستطيع أن يضعهم جميعا في فيروس واحد الذي يستطيع أن يحول في لحظة كل بشري إلى لابشري تحت سيطرته التامة
    Au lieu de réduire la part de l'aide publique au développement et des dépenses nationales consacrées au développement humain en UN وعوضا عن تخفيض نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية والنفقات الوطنية المكرسة للتنمية البشرية عموما كما كانت عليه الحال خلال العقد الماضي أو نحوه، ينبغي زيادة تلك النسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus