"humain intégral" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية المتكاملة
        
    • البشرية الشاملة
        
    Il convient également de donner la priorité à l'allocation de ressources publiques afin de promouvoir un développement humain intégral. UN وينبغي أيضا إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد العامة للتنمية البشرية المتكاملة.
    Le programme d'action réaffirmait la primauté de la Constitution nationale, renforçant en particulier les objectifs d'égalité et de participation ainsi que de développement humain intégral et de paix durable. UN وأكد منهاج العمل الدستور مجددا، ودعم بوجه خاص أهداف المساواة والمشاركة والتنمية البشرية المتكاملة والمستدامة والسلام.
    La communauté internationale est invitée à aider les pays africains en élaborant des politiques qui promeuvent la solidarité, afin que leur développement économique aille de pair avec le développement humain intégral. UN إن المجتمع الدولي مطالب بمساعدة البلدان الأفريقية في وضع سياسات تعزز ثقافة التضامن كي يتسنى لنموها الاقتصادي أن يتحقق جنبا إلى جنب مع التنمية البشرية المتكاملة.
    Dans ce cas, les objectifs du Millénaire seraient devenus une véritable fraude au développement humain intégral des peuples. UN فإذا كان الحال كذلك، ستصبح الأهداف الإنمائية للألفية غشا حقيقيا تجاه التنمية البشرية الشاملة للشعوب.
    Le trafic de drogues représente une menace mondiale et porte atteinte à la démocratie et à ses institutions en mettant en danger le développement humain intégral. UN إن الاتجار بالمخدرات تهديد عالمي يمثل هجوما على الديمقراطية ومؤسساتها ويعرقل التنمية البشرية الشاملة.
    Les objectifs et principes directeurs nationaux, qui forment l'éventail de lignes directrices figurant dans le préambule de la Constitution, appellent au développement humain intégral, à l'égalité et à la participation de tous les ressortissants du pays. UN والأهداف والمبادئ التوجيهية الوطنية التي هي مجموعة من المبادئ التوجيهية الواردة في ديباجة الدستور، تدعو إلى تحقيق التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة لجميع سكان بابوا غينيا الجديدة.
    Conformément à l'objectif constitutionnel de développement humain intégral pour tous, cette stratégie vise à promouvoir l'égalité des sexes pour les employés et les usagers de tous les organismes du secteur du droit et de la justice. UN وتلتزم الاستراتيجية الجنسانية لقطاع القانون والعدالة بالهدف الدستوري المتعلق بتحقيق التنمية البشرية المتكاملة للجميع في تعزيزها للمساواة بين الجنسين للعاملين في جميع وكالات قطاع القانون والعدالة والمتعاملين معها.
    Son Plan de développement vise à réaliser un développement humain intégral par l'autonomisation des groupes familiaux pour veiller à les rendre plus productifs, plus animés de l'esprit d'entreprise et internationalement compétitifs afin de devenir, par une plus grande prise en main de l'affaire, plus en mesure d'améliorer et de soutenir leur qualité de vie et celle de leur population. UN وتهدف الخطة الإنمائية لهذه الحكومة إلى تحقيق التنمية البشرية المتكاملة من خلال تمكين الوحدات الأسرية من زيادة إنتاجيتها، ومزاولة الأعمال الحرة، والقدرة على المنافسة دوليا، حتى يتسنى لها زيادة ملكيتها ومسؤوليتها عن تحسين واستدامة نوعية حياتها وحياة مجتمعاتها.
    Il freine le développement humain intégral, augmente les risques de conflits, surtout internes, et d'instabilité, et promeut une culture de violence et d'impunité souvent liée aux activités criminelles, dont le trafic de drogue, la traite des êtres humains et la piraterie, qui constituent toujours plus de graves problèmes internationaux. UN فهو يعوق التنمية البشرية المتكاملة ويزيد من خطر الصراعات، وخصوصاً، الصراعات الداخلية وعدم الاستقرار. كما يعزز ثقافة العنف والإفلات من العقاب، التي غالبا ما ترتبط بالأنشطة الإجرامية، من قبيل الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر والقرصنة.
    De même, conformément au Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002, le Mexique encourage le développement humain intégral de ses personnes âgées, promouvant leur activité sans discrimination, établissant des instruments et des mécanismes pour leur bien-être, reconnaissant et utilisant leurs compétences, consolidant leur autonomie et leur indépendance et renforçant leur valeur sociale. UN كذلك تشجع المكسيك، وفقا لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، التنمية البشرية المتكاملة لمسنّيها، فتُرَوِّج للقيام بأنشطة بين المسنّين دونما تمييز، وتضع صكوكا وآليات من أجل رفاهيتهم، وتُقِرّ بمهاراتهم وتستعملها، وتوطد قدرتهم على التكفل بأمر أنفسهم واستقلالهم، وتعزز قيمتهم الاجتماعية.
    C. Développement humain intégral UN جيم - التنمية البشرية المتكاملة
    Le Gouvernement a présenté un programme d'urgence pour 2006, sur la base de sa vision à long terme intitulée < < Le développement humain intégral du Burundi > > . UN وعرضت الحكومة برنامجا طارئا لعام 2006، استنادا إلى منظورها على المدى الطويل، باسم " التنمية البشرية المتكاملة لبوروندي " .
    Les activités parallèles que mènent les femmes, les hommes, les filles et les garçons dans le cadre de la famille ou du secteur informel contribuent véritablement au développement de la société en créant les conditions d'un développement humain intégral, caractérisé par l'épanouissement de la personne aux plans physique, spirituel, mental et affectif. UN إن العمل غير الرسمي الذي تقوم به النساء والرجال والفتيات والفتيان داخل المنزل أو في الإطار غير الرسمي يساهم في تحقيق تنمية حقيقية للمجتمع بتهيئة الظروف المؤاتية للتنمية البشرية المتكاملة - التي تتسم بنمو الأشخاص من الناحية الجسدية والروحية والعقلية والعاطفية.
    Ceci est conforme à la Constitution nationale, dont le premier et le deuxième objectifs concernent le développement humain intégral et l'égalité ainsi que la participation et demandent en outre l'égalité de participation des citoyennes à toutes les activités politiques, économiques, sociales et religieuses. UN وهذا يتسق مع الدستور الوطني الذي يتطرق هدفه الأول والثاني إلى التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة، والذي يدعو بالإضافة إلى ذلك إلى " مشاركة المواطنات على قدم المساواة في جميع الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية " .
    En protégeant les droits de l'homme, le gouvernement entend promouvoir l'harmonie sociale et un développement humain intégral. UN وهدف الحكومة من حماية حقوق الإنسان هو تعزيز الوئام الاجتماعي والتنمية البشرية الشاملة.
    Nous pensons que cela contribuera à régler les problèmes sociaux et économiques persistants, s'agissant notamment de surmonter la pauvreté et la corruption, d'améliorer notre niveau de vie et de créer les conditions propices à un développement humain intégral. UN ونؤمن بأن تنفيذ البرنامج سيساعد على حل مشاكلنا الاجتماعية والاقتصادية المعلقة، بما فيها التغلب على الفقر والفساد، وتحسين مستوى المعيشة وتهيئة الظروف لتحقيق التنمية البشرية الشاملة.
    La Côte d'Ivoire reste préoccupée par la situation internationale et les problèmes qui la caractérisent, au nombre desquels figurent les pandémies de l'heure - VIH/sida, paludisme, tuberculose - les conflits armés, le désarmement, le terrorisme et le développement humain intégral. UN ولا تزال كوت ديفوار قلقة بشأن الحالة الدولية والمشاكل التي تحف بها، بما في ذلك الأوبئة الحالية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، والصراعات المسلحة، ونزع السلاح، والإرهاب، والتنمية البشرية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus