Dans le Rapport mondial sur le développement humain pour 1999, il est signalé que les activités visant le bien-être d'autrui constituent une facette essentielle de la viabilité économique. | UN | وقد أشار تقرير التنمية البشرية لعام 1999 بوجه خاص إلى أعمال الرعاية بوصفها ركنا أساسيا من أركان الاستدامة الاقتصادية. |
Source : Rapports du PNUD sur le développement humain pour 2007 et 2008. Graphique | UN | مصدر البيانات: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 2007 و 2008. |
par sexe Source : Rapports du PNUD sur le développement humain pour 2007 et 2008. | UN | مصدر البيانات: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 2007 و 2008. |
Le pays s'était doté d'un plan national de développement humain pour la période 2009-2011, qui était fondé sur des stratégies de développement et conception des droits de l'homme exemptes de toute discrimination. | UN | وتنفذ نيكاراغوا خطة وطنية للتنمية البشرية للفترة 2009-2011، تشمل استراتيجيات إنمائية ورؤية لإعمال حقوق الإنسان، دون تمييز من أي نوع. |
Le PNUD achève actuellement l'élaboration d'une stratégie du développement humain pour une agriculture écologiquement viable qui mettra l'accent sur le rôle important des femmes dans l'amélioration de la productivité et de la viabilité de l'agriculture. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقوم باستكمال وضع استراتيجية للتنمية البشرية من أجل الزراعة المستدامة وهي استراتيجية ستشدد على أهمية الجنسين بالنسبة لتعزيز الانتاجية الزراعية واستدامتها. |
Exprimant ses remerciements et sa gratitude au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien constant qu'il accorde à l'Agence ainsi qu'aux Etats membres qui lui ont apporté leur concours moral, matériel et humain pour lui permettre de poursuivre ses activités dans le domaine de l'information; | UN | وإذ تعرب عن شكرها وتقديرها لحكومة المملكة العربية السعودية، على الدعم المستمر الذي تقدمه للوكالة، وتعرب كذلك عن امتنانها للدول الأعضاء التي ساهمت في دعم الوكالة ماديا أو معنويا أو بشريا حتى استطاعت المحافظة على مواصلة مسيرتها الإعلامية: |
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وتقرير التنمية البشرية الوطنية يشكل أداة في يد محافظي الأقاليم للتعرف على المفاهيم والمشاكل الإنمائية. |
Le rapport des Nations Unies sur le développement humain pour 2008 classe les Tonga à la cinquante-cinquième place sur 177 pays. | UN | ويصنف تقرير الأمم المتحدة للتنمية البشرية لعام 2008 تونغا في المرتبة 55 بين إجمالي 177 بلدا. |
58. Certains membres ont appelé l'attention du Groupe de travail sur le Rapport sur le développement humain 1994 du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dans lequel est publié un indicateur de développement humain pour 173 pays. | UN | ٥٨ - ووجه بعض اﻷعضاء انتباه الفريق العامل الى تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Rapport sur le développement humain pour 1998 a fait observer que dans tous les pays les femmes réussissent moins bien que les hommes et a conclu qu'il y avait de graves retards dans la création de possibilités pour les femmes. | UN | ويشير تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ إلى أن إنجازات المرأة أدنى من إنجازات الرجل في كل بلد وخلص التقرير إلى أن هناك تأخيرا شديدا في تهيئة الفرص من أجل النساء. |
Même si le Rapport sur le développement humain pour 1996 affirme que la Thaïlande est l'un des pays qui a un taux de développement élevé en dépit d'un modeste revenu par habitant, nous savons que nous ne devons pas nous reposer sur nos lauriers, mais continuer à aller de l'avant. | UN | وبالرغم من أن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٦ يسلم بأن تايلند هي من بين البلدان التي تتمتع بمعدل عال من التنمية البشرية، وبالرغم من الدخل المتواضع للفرد الواحد فيها، فإننا نعترف بأننا لا يسعنا أن نتراخى، بل يجب أن نحث السير دوما إلى اﻷمام. |
20. Le rapport sur le développement humain pour 1994 met l'accent sur la sécurité humaine. | UN | ٢٠ - ركز تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤ اهتمامه على اﻷمن البشري. |
L'indice de développement humain pour 2012, qui classait la Sierra Leone au cent soixante-dix-septième rang sur 187 pays, montre toutefois un progrès modeste en termes de développement socioéconomique. | UN | إلا أن دليل التنمية البشرية لعام 2012، الذي صنّف سيراليون في المرتبة 177 من أصل 187 بلدا، يكشف عن تواضع تحسن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
Certaines des propositions examinées ont été prises en compte dans le calcul des indices de développement humain pour 2014 et sont décrites à la partie III du présent rapport. | UN | وقد نفذت بعض المقترحات التي نوقشت في حلقة النقاش هذه في حساب مؤشرات التنمية البشرية لعام 2014، ويرد وصفها في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
Un certain nombre de pays ne sont pas compris dans les calculs de l'Indice de développement humain pour 2010, en raison de l'absence de données autres que sur les revenus. | UN | 25 - وأُسقط عدد من البلدان من حسابات دليل التنمية البشرية لعام 2010 بسبب غياب البيانات غير المتعلقة بالدخل. |
Dans son Rapport mondial sur le développement humain pour 2003, le Programme des Nations Unies pour le développement signale l'augmentation de l'indice de développement humain du Venezuela. | UN | ولاحظ تقرير التنمية البشرية لعام 2003 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ارتفاع مرتبة فنـزويلا في مؤشر التنمية البشرية. |
D'après le Rapport mondial sur le développement humain 2001, l'indicateur du développement humain pour Sri Lanka était passé à 81, tandis que l'indicateur sexospécifique du développement était de 70. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير التنمية البشرية لعام 2001، ارتفع الرقم القياسي للتنمية البشرية لسري لانكا إلى 81 بينما كان الرقم القياسي للتنمية الجنسانية للبلد 70. |
D'après le Rapport du PNUD sur le développement humain pour 2007/2008, l'indicateur du développement humain de la République islamique d'Iran est passé de 0,649 en 1991 à 0,759 en 2005. | UN | 16 - ويفيد تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية للفترة 2007/2008 أن الدليل القياسي للتنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية ارتفع من 0.649 في عام 1991 إلى 0.759 في عام 2005. |
Le Plan national de développement humain pour la période 20122016 contient une stratégie de développement du littoral des Caraïbes qui définit de grandes lignes d'action en vue de parvenir au bien-être socioéconomique de la population caribéenne du pays selon un modèle économique équitable, durable et respectueux de l'harmonie entre l'homme et la nature. | UN | 9- وتتضمن الخطة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2012-2016 استراتيجيةً لتنمية ساحل الكاريبي تشتمل على محاور الرعاية الاجتماعية والاقتصادية لسكان الكاريبي، والتحول الاقتصادي العادل والمستدام والمتناغم. |
Le défi consiste donc à créer une vision commune de la société de l'information, à fixer ses règles de base, à parvenir à ce que toute l'humanité en profite et à la mettre au service du développement humain pour lutter contre la disparité informatique. | UN | ومن ثم فإن التحدي يكمن في خلق رؤية جديدة لمجتمع المعلومات، وتقرير قواعده الأساسية، ووضعه في متناول جميع بني البشر وتكريسه لخدمة التنمية البشرية من أجل التغلب على الفجوة الرقمية. |
Les coûts liés à la formation du capital humain pour les besoins d'un marché du travail qui se mondialise de plus en plus devraient être à la charge de ceux qui en bénéficient, notamment les pays de destination et les industries de ces pays. | UN | كما أشير إلى أن تكاليف تنمية الثروة البشرية من أجل سوق الأيدي العاملة التي تتحول بصورة متزايدة إلى سوق عالمية، ينبغي أن تتحملها الجهات المستفيدة، بما فيها بلدان المقصد والقطاعات الصناعية في هذه البلدان. |
Exprimant ses remerciements et sa gratitude au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien constant qu'il accorde à l'Agence ainsi qu'aux États membres qui lui ont apporté leur concours moral, matériel et humain pour lui permettre de poursuivre ses activités dans le domaine de l'information : | UN | وإذ تعرب عن شكرها وتقديرها لحكومة المملكة العربية السعودية، على الدعم المستمر الذي تقدمه للوكالة، وتعرب كذلك عن امتنانها للدول الأعضاء التي ساهمت في دعم الوكالة ماديا أو معنويا أو بشريا حتى استطاعت المحافظة على مواصلة مسيرتها الإعلامية: |
Le 22 septembre 2000, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a publié le deuxième rapport national sur le développement humain pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | 25 - وفي 22 أيلول/سبتمبر، أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقرير الثاني للتنمية البشرية الوطنية للبوسنة والهرسك. |
Dans son rôle de principale organisation intergouvernementale pour les migrations mondiales, l'OIM se consacre à la promotion d'une migration ordonnée et à visage humain pour le bien de tous. | UN | وتكرس المنظمة الدولية للهجرة، في إطار دورها بصفتها المنظمة الدولية الحكومية الأساسية المعنية بالهجرة الدولية، جهودها لتعزيز الهجرة على نحو إنساني ومنظم يحقق المصلحة للجميع. |
Il n'excluait pas d'élaborer un programme visant spécifiquement à favoriser l'égalité des sexes une fois qu'il aurait analysé le Rapport arabe sur le développement humain pour 2006. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي منفتح أيضا على وضع برنامج للمنظور الجنساني تبعا للتحليل الذي سيرد في تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية لعام 2006 الذي سيصدر قريبا. |