"humaines du secteur" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية في القطاع
        
    • البشرية للقطاع
        
    • البشرية في قطاع
        
    • البشرية في الميدان
        
    Il faut pour cela veiller au développement et au perfectionnement constants des ressources humaines du secteur public. UN لذا فمن الضروري ضمان التطوير والتحسين المستمر للموارد البشرية في القطاع العام.
    La mise en valeur des ressources humaines du secteur privé s'est également développée de façon remarquable, notamment grâce à la contribution d'ONG locales et internationales. UN كما أن تنمية الموارد البشرية في القطاع الخاص حققت أيضاً العديد من التطورات المثيرة للإعجاب، لا سيما بالنسبة للمنظمات المحلية والدولية وغير الحكومية.
    La qualité des ressources humaines du secteur public est déterminante d'un pays de manière générale, et pour la réalisation des objectifs du Millénaire et des autres objectifs de développement adoptés au niveau international, en particulier. UN فجودة الموارد البشرية في القطاع العام أمر بالغ الأهمية لتنمية أي بلد على وجه العموم ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من خطط التنمية المتفق عليها دوليا على وجه الخصوص.
    6. Encourager l'adaptation des ressources humaines du secteur. UN ٦- إعطاء قوة دافعة لتطوير الموارد البشرية للقطاع.
    Il s'agira avant tout de donner au réseau des responsables de la gestion des ressources humaines du secteur public en Afrique (Africa Public Sector Human Resource Managers'Network) les moyens d'institutionnaliser et d'assurer, sur la durée, le renforcement des capacités de leur profession. UN وسيجري التركيز على تمكين شبكة مديري الموارد البشرية للقطاع العام في أفريقيا من إضفاء الطابع المؤسسي والاستمرار في بناء القدرات المهنية لمديري الموارد البشرية في القطاع العام بأفريقيا.
    Des conseils ont été prodigués au Gouvernement dans le cadre de réunions régulières sur l'emploi de bourses financées par le Fonds pétrolier, destinées à mettre en valeur les ressources humaines du secteur pétrolier et gazier, notamment au moyen d'une formation en mer du Timor. UN أسديت المشورة في اجتماعات منتظمة إلى الحكومة عن استخدام المنح الدراسية من صندوق النفط لتنمية الموارد البشرية في قطاع النفط والغاز، بما في ذلك التدريب في بحر تيمور
    Le Comité consultatif note que la proposition susmentionnée est formulée sans préjuger des résultats de l'examen exhaustif des besoins en ressources humaines du secteur de la sécurité (voir par. 18 ci-dessus) qui, selon le Secrétaire général, devrait durer de 12 à 18 mois. UN 73 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح المذكور أعلاه قُدم دون المساس بنتائج الاستعراض الشامل للاحتياجات من الموارد البشرية في الميدان الأمني (انظر الفقرة 18 أعلاه)، وهو استعراض يتوقع أن يستغرق ما بين 12 و 18 شهرا، حسب إفادة الأمين العام.
    ii) Augmentation de la fréquentation du site Web du réseau des responsables de la gestion des ressources humaines du secteur public de l'Afrique UN ' 2` زيادة استعمال الأعضاء من مديري الموارد البشرية لشبكة إدارة الموارد البشرية في القطاع العام بأفريقيا
    Par ailleurs, si l’on veut améliorer la qualité des ressources humaines du secteur public, il est indispensable de promulguer et d’appliquer une nouvelle loi de la fonction publique, comme le prévoient les Accords de paix. UN وعلاوة على ذلك، يلزم للنهوض بنوعية الموارد البشرية في القطاع العام، اعتماد وإنفاذ قانون جديد للخدمة المدنية، عملا باتفاقات السلام.
    Le Réseau entend promouvoir l'excellence, l'intégrité et les normes professionnelles dans le cadre d'une gestion améliorée des ressources humaines du secteur public en Afrique. UN وهو يهدف إلى تعزيز مبادئ الامتياز والنزاهة والمعايير المهنية والنهوض بها وتقويتها في ممارسات إدارة الموارد البشرية في القطاع العام في أفريقيا.
    2. Améliorer la gestion des ressources humaines du secteur public UN 2 - تحسين إدارة الموارد البشرية في القطاع العام
    III. Renforcement des capacités des ressources humaines du secteur public UN ثالثا - بناء قدرات الموارد البشرية في القطاع العام
    On fait valoir dans le présent rapport que la réalisation des objectifs de développement nationaux dépend dans une large mesure de la qualité des ressources humaines du secteur public. UN 2 - ويؤكد هذا التقرير أن تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية يتقرر بوجه عام عن طريق جودة الموارد البشرية في القطاع العام.
    21.28 L'établissement d'une base statistique valable pour le personnel de la fonction publique est essentiel à la planification des ressources humaines du secteur public et à la formation. UN ٢١-٢٨ وإنشاء قاعدة إحصائية سليمة للموظفين العاملين في الخدمة المدنية مسألة ذات أهمية حيوية ﻹيجاد تخطيط وتدريب فعالين للموارد البشرية في القطاع العام.
    21.27 L'établissement d'une base statistique valable pour le personnel de la fonction publique est essentiel à la mise au point d'une planification et d'une formation efficaces des ressources humaines du secteur public. UN ٢١-٢٧ وإنشاء قاعدة إحصائية سليمة للموظفين العاملين في الخدمة المدنية مسألة بالغة اﻷهمية ﻹيجاد التخطيط والتدريب الفعالين للموارد البشرية في القطاع العام.
    Objectif de l'Organisation : Mieux contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement adoptés au niveau international en renforçant les capacités institutionnelles du réseau des responsables de la gestion des ressources humaines du secteur public d'Afrique, ainsi que leurs capacités individuelles Consultants 103,0 Groupes d'experts 36,0 Services contractuels 154,5 UN هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من خطط التنمية المتفق عليها دوليا من خلال تعزيز القدرة المؤسسية لشبكة مديري الموارد البشرية في القطاع العام في أفريقيا والقدرات الفردية لمديري الموارد البشرية في القطاع العام في أفريقيا.
    La formation adéquate et un traitement rationnel des ressources humaines du secteur public, l'encouragement et la création du savoir et de l'innovation, ainsi que l'utilisation des technologies de l'information peuvent renforcer l'administration publique. UN فالتدريب الملائم والتعامل العقلاني مع الموارد البشرية للقطاع العام وتشجيع الخبرة والتجديد وتحفيزه وتوظيف المعلومات تكنولوجيا الإعلام يمكنها جميعا أن تعزز الإدارة العامة.
    Le développement des ressources humaines du secteur a suscité l'élaboration d'un nouveau plan de renforcement des capacités en 2002; l'ouverture des centres régionaux de formation; la création en 2003 de la Direction des ressources humaines (DRH) et la mise en œuvre d'une politique de contractualisation à travers l'État, les collectivités locales, les comités de santé et les partenaires techniques et financiers. UN وقد أفضت تنمية الموارد البشرية للقطاع إلى: وضع خطة عمل جديدة لبناء القدرات في عام 2002؛ وفتح مراكز تدريب إقليمية؛ وإنشاء إدارة الموارد البشرية في عام 2003؛ وتنفيذ سياسة التعاقد على الخدمات من خلال الدولة والوحدات الإدارية المحلية واللجان الصحية والشركاء التقنيين والماليين.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des résultats enregistrés par l'atelier de planification, qui vient de se terminer, consacré à la gestion de l'impact du VIH/sida sur les ressources humaines du secteur public dans les Caraïbes et fut patronné par le Secrétariat du Commonwealth. UN وفي هذا السياق، سررنا للنتائج التي تمخضت عنها حلقة العمل للتخطيط، المعقودة برعاية أمانة الكمنولث، التي اختتمت أعمالها مؤخرا بشأن السيطرة على تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الموارد البشرية للقطاع العام في منطقة الكاريبي.
    Des mesures appropriées au niveau mondial devront également soutenir les initiatives de renforcement des institutions et d'investissement dans les ressources humaines du secteur de la santé. UN وينبغي أيضا القيام بإجراءات مناسبة على الصعيد العالمي لدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز المؤسسات والاستثمار في الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    Le Comité consultatif note que la proposition susmentionnée est formulée sans préjuger des résultats de l'examen exhaustif des besoins en ressources humaines du secteur de la sécurité (voir par. 18 du présent document) qui, selon le Secrétaire général, devrait durer de 12 à 18 mois. UN 73 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح المذكور أعلاه قدم دون المساس بنتائج الاستعراض الشامل للاحتياجات من الموارد البشرية في الميدان الأمني (انظر الفقرة 18 أعلاه)، وهو استعراض يتوقع أن يستغرق ما بين 12 و 18 شهرا، حسب إفادة الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus