"humaines et de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية وبناء
        
    • البشرية وتعزيز
        
    Pour que le rythme de production soit maintenu de manière durable, la société a adopté une politique de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités techniques. UN وحفاظا على استدامة اﻹنتاجية، اعتمدت شركة الشفاء سياسة تقوم على تنمية المواد البشرية وبناء القدرات التقنية.
    Les activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des institutions étaient d'une grande importance. UN وأكدت ما تتصف به أنشطة تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات من أهمية كبيرة.
    Ce ne sont là que quelques exemples de la coopération du Japon en matière de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités en Afrique. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا.
    Le Japon a appuyé les activités de l'ONUDI dans ce domaine et, en particulier, ses activités de formation des ressources humaines et de renforcement de la capacité. UN وقد دعمت اليابان أنشطة اليونيدو في ذلك المجال، ولا سيما أنشطتها في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Dans le cadre de cette approche, il faut améliorer la qualité et la prestation des services de santé et d'éducation en intégrant des activités de planification des ressources humaines et de renforcement des institutions à toutes les interventions dans le secteur de la santé afin d'accroître la durabilité des systèmes de santé et de les renforcer UN وكجزء لا يتجزأ من هذا النهج، يجـب تحسين نوعية خدمات الصحة والتعليم وتقديمها عن طريق وضع تخطيط للموارد البشرية وتعزيز أنشطة المؤسسات في جميع التدخلات الصحية لتحسين الاستدامة وتقوية النظم الصحية.
    vi) A intensifier leurs efforts de perfectionnement de leurs ressources humaines et de renforcement de leurs capacités, et à intégrer soigneusement et systématiquement les facteurs démographiques au processus de développement; UN `٦` تكثيف الجهود في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات وادماج العوامل السكانية على نحو منتظم ومخطط في عملية التنمية؛
    En outre, il faudra mettre en place des mesures d'incitation et des systèmes de réglementation pour appuyer et renforcer les efforts faits par le secteur privé en matière de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des infrastructures et des institutions. UN وستدعو الحاجة كذلك إلى توفير الحوافز ووضع الخطط التنظيمية التي تدعم وتعزز الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية والمؤسسات.
    Nous sommes convaincus que, pour que notre stratégie de développement économique et de bonne gouvernance soit couronnée de succès, nous devons accroître notre capacité de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des institutions. UN وقد أصبحنا مقتنعين بأننا بحاجة إلى تعزيز قدرتنا في مجال تطوير تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات لكي يكتب النجاح لاستراتيجيتنا للتنمية الاقتصادية والحكم الصالح.
    La mise en œuvre du plan stratégique burundais de lutte contre le VIH/sida devra encore bénéficier de l'assistance de l'ONU, notamment en matière de ressources humaines et de renforcement des capacités aux niveaux local et national. UN وسيظل تنفيذ خطة بوروندي الاستراتيجية في مجال الإيدز بحاجة إلى مساعدة الأمم المتحدة، خاصة في مجال الموارد البشرية وبناء القدرات اللازمة على الصعيدين المحلي والوطني.
    vi) A intensifier leurs efforts de perfectionnement de leurs ressources humaines et de renforcement de leurs capacités, et à intégrer soigneusement et systématiquement les facteurs démographiques au processus de développement; UN " `٦` تكثيف الجهود في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات وإدماج العوامل السكانية على نحو منتظم ومخطط في عملية التنمية؛
    10. Prie les pays développés et le système des Nations Unies d’accroître le soutien qu’ils apportent aux programmes et activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités des pays en développement, en particulier ceux qui visent à maîtriser les techniques d’information et de communication; UN " ١٠ - تطلب إلى البلدان المتقدمـــة النمو ومنظومة اﻷمم المتحدة زيادة ما تقدمه من دعم إلى البرامج واﻷنشطــة التي تضطلع بها البلدان النامية من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء القـدرات، ولا سيما ما يستهدف منها تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    11. Prie les pays développés et les organismes des Nations Unies d’accroître le soutien qu’ils apportent aux programmes et activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités des pays en développement, en particulier ceux qui visent à maîtriser les techniques d’information et de communication; UN ١١ - تطلب إلى البلدان المتقدمـــة النمو ومنظومة اﻷمم المتحدة زيادة ما تقدمه من دعم إلى البرامج واﻷنشطــة التي تضطلع بها البلدان النامية من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء القـدرات، ولا سيما ما يستهدف منها تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    En ce qui concerne les activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités, l’UNESCO a organisé des programmes d’éducation et de formation, dispensés dans un cadre institutionnel ou non, axés sur la recherche d’activités productives à l’intention des femmes et des petites filles vivant dans les zones touchées par la pauvreté. UN ٨٣ - وفيما يتعلق باﻷنشطة في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، وفرت اليونسكو التعليم والتدريب الرسميين وغير الرسميين فيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنتاجية، لا سيما للفتيات والنساء في المناطق الفقيرة.
    11. MASHAV, qui reste attaché à l'objectif universel de développement des ressources humaines et de renforcement des institutions, donne un rang de priorité élevé aux activités multilatérales et déploie des efforts concertés pour accroître sa collaboration avec les organisations internationales. À ce UN ١١ - واستطرد قائلا إن " ماشاف " التي لا تزال ملتزمة بالهدف الشامل المتمثل في تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، تعطي أولوية عالية لﻷنشطة المتعددة اﻷطراف، وقد بذلت جهودا متضافرة لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية.
    23. Les activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités concernent les programmes de recherche et d'observation et comportent une formation théorique et pratique et une assistance technique, ainsi que la fourniture de capitaux pour l'appui aux infrastructures et le développement d'infrastructures. UN ٢٣ - وتعالج تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات برامج البحث والمراقبة على السواء، وتشمل عناصر التعليم والتدريب والمساعدة التقنية، كما تشمل المساعدة الرأسمالية من أجل دعم الهياكل اﻷساسية وتطويرها.
    La nature même des activités de valorisation des ressources humaines et de renforcement des capacités fait qu'il est à peu près impossible d'en mesurer à court terme le véritable impact; et lorsque ces activités sont mesurées à long terme au moyen de macro-indicateurs moins fins, c'est l'attribution des résultats qui devient quasiment impossible. UN ومن شأن طبيعة أنشطة تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات أن تجعل القياس الصحيح للأثر أشبه بالمستحيل في الأجل القصير - وعندما يمكن قياسه في الأجل الطويل من خلال مؤشرات كلية أوسع نطاقا يكون الإسناد مستحيلا فعلا.
    Il indiquait que les pays africains étaient " déterminés à intensifier leurs efforts de perfectionnement de leurs ressources humaines et de renforcement de leurs capacités endogènes et à prendre des mesures pour arrêter l'exode des compétences et renverser cette tendance " . UN وقيل إن البلدان الأفريقية " ملتزمة بتكثيف جهودها في مجالات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات واتخاذ التدابير لوقف نزوح الأدمغة وعكس اتجاهها " .
    16. Demande aux pays développés et aux organismes des Nations Unies d'accroître le soutien qu'ils apportent aux programmes et activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités dans les pays en développement, en particulier ceux qui visent à maîtriser les technologies de l'information et des communications ; UN 16 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة زيادة ما تقدمه من دعم للبرامج والأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية من أجل النهوض بتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، ولا سيما ما يستهدف منها تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    c) Ressources naturelles en Afrique. L’Institut des ressources naturelles en Afrique de l’UNU (UNU/INRA) étudie actuellement les besoins urgents du continent en matière de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités institutionnelles. UN )ج( الموارد الطبيعية في أفريقيا - يتناول معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا الحاجات العاجلة لهذه القارة من تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية.
    Le Panama a signé un accord de coopération avec le Brésil, Cuba, la Colombie, l'Espagne et le Mexique, dans le cadre duquel des projets de valorisation des ressources humaines et de renforcement des organisations sportives ont été mis en œuvre. UN وقد وقعّت بنما اتفاق تعاون مع إسبانيا والبرازيل وكوبا وكولومبيا والمكسيك. وفي هذا السياق، تُنفذ مشاريع بناء القدرات في مجال الموارد البشرية وتعزيز المنظمات الرياضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus