"humaines et financières dont" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية والمالية
        
    • المالية والبشرية
        
    • بشرية ومالية
        
    Quelles que soient les nouvelles activités que le Centre serait amené à coordonner, il faut noter que les ressources humaines et financières dont il dispose pour s'acquitter des responsabilités croissantes qui lui sont confiées sont limitées. UN وعلى الرغم من أي أنشطة جديدة قد يقوم المركز بتنسيقها، فإنه قد يجدر بالذكر أن الموارد البشرية والمالية المتوفرة لهذه الولاية المطردة التزايد والمتصلة باضطلاع المركز بمسؤولياته الراهنة، تعد محدودة.
    Indiquer les ressources humaines et financières dont disposent tous les organes mentionnés. UN ويرجى بيان الموارد البشرية والمالية المتاحة لكل الكيانات المذكورة أعلاه.
    Veuillez donner des informations actualisées sur les ressources humaines et financières dont il dispose et indiquer si elles sont suffisantes pour permettre au Service de s'acquitter de son mandat. UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن موارد المكتب البشرية والمالية وعما إذا كانت هذه الموارد كافية كي يضطلع المكتب بولايته.
    Pour y parvenir toutefois, il faut beaucoup de temps et d'énergie ainsi que des ressources humaines et financières dont la disponibilité est déjà limitée. UN إلا أن تحقيق ذلك الغرض يتطلب تكريس الكثير من الوقت والجهد، فضلا عن الموارد المالية والبشرية المحدودة بالفعل.
    Concrétiser tout cela exige des ressources humaines et financières dont le pays ne dispose pas. UN أما تطبيقها على صعيد الواقع العملي، فتقتضي موارد بشرية ومالية لا يمتلكها البلد.
    Des préoccupations ont aussi été exprimées quant aux incidences d'un projet aussi important sur les ressources humaines et financières dont disposaient la Commission et les États. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل بشأن تبعات هذا المشروع الواسع النطاق على الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة وللدول.
    Le Groupe de la gestion des ressources planifiera et contrôlera la gestion des ressources humaines et financières dont seront dotés les services d'appui intégrés et d'en rendre compte. UN أما وحدة إدارة الموارد فتشرف على التخطيط، والرصد، والإبلاغ عن الموارد البشرية والمالية في الخدمة.
    Le Comité s'inquiète en particulier du manque de ressources humaines et financières dont souffre le Conseil. UN ويشغل بالها بوجه خاص افتقار المجلس إلى الموارد البشرية والمالية الكافية.
    :: Le Comité permanent pour les questions militaires doit recevoir les ressources humaines et financières dont il a besoin (octobre 2000). UN :: توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة للجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    Il faut donner au secrétariat les ressources humaines et financières dont il a besoin pour ses activités. UN ولا بد من إعطاء اﻷمانة ما يَلزمها من الموارد البشرية والمالية ﻷداء هذا العمل.
    Veuillez en expliciter le fonctionnement, en précisant les ressources humaines et financières dont ils disposent, ainsi que leur composition. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن هيكل هذا المرصد وعمله مع بيان الموارد البشرية والمالية المتوافرة له.
    Veuillez préciser les pouvoirs dévolus au dispositif national de promotion de la femme et les ressources humaines et financières dont il est doté. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية.
    Veuillez préciser les pouvoirs dévolus au dispositif national de promotion de la femme et les ressources humaines et financières dont il est doté. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية.
    Veuillez donner des renseignements sur la situation du Ministère de l'émancipation de la femme, les ressources humaines et financières dont il dispose et ses relations avec la Commission nationale de la condition de la femme. UN ويرجى تقديم معلومات عن وضع وزارة تنمية المرأة ومواردها البشرية والمالية وعلاقتها باللجنة الوطنية لوضع المرأة.
    Veuillez préciser le statut du Comité au sein du Gouvernement, sa structure hiérarchique, les ressources humaines et financières dont il dispose, et son lien avec l'Union des femmes vietnamiennes. UN فالرجاء تقديم مزيد من التفاصيل بشأن صفة اللجنة داخل الحكومة، وهياكلها المعنية بتقديم التقارير، والموارد البشرية والمالية المتاحة لها، وعلاقتها بالاتحاد النسائي في فييت نام.
    Il faudra obligatoirement renforcer les moyens d'action des communautés économiques régionales et leur fournir les ressources humaines et financières dont elles ont besoin. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة حيوية لبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    L'Office fait face à une situation difficile: le nombre de plus en plus important de ses mandats et des activités correspondantes n'est pas en adéquation avec les ressources humaines et financières dont il dispose. UN ويواجه المكتبُ وضعاً صعباً يتمثّل في عجز موارده المالية والبشرية عن مواكبة تزايد عدد ولاياته وتوسّع نطاق الأنشطة المتعلقة بها.
    Seuls, les gouvernements africains ne peuvent pas réunir les ressources humaines et financières dont ils ont besoin pour atteindre tous les objectifs prioritaires du NEPAD. UN والحكومات الأفريقية بمفردها لا تملك الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية التي حددتها الشراكة الجديدة.
    L'Office fait face à une situation difficile : le nombre de plus en plus important de ses mandats et des activités correspondantes n'est pas en adéquation avec les ressources humaines et financières dont il dispose. UN ويواجه المكتبُ وضعاً صعباً يتمثّل في عجز موارده المالية والبشرية عن مواكبة تزايد عدد ولاياته وتوسّع نطاق الأنشطة المتعلقة بها.
    Le mandat que le Conseil a confié à l'Opération est très diversifié. Il incombe à l'Assemblée générale, collectivement, de mettre à la disposition de cette mission les ressources humaines et financières dont elle a besoin pour s'en acquitter. UN كما أن المجلس قد خصص سلسلة كبيرة من المهام للعملية، ولذا اضطلعت الجمعية العامة بمسؤولية جماعية عن التأكد من تلقي العملية موارد بشرية ومالية كافية للوفاء بولايتها.
    57. La Guinée met actuellement en oeuvre sa politique nationale du logement et prévoit de renforcer les mécanismes institutionnels et administratifs qui lui permettront de mobiliser les ressources humaines et financières dont elle a besoin. UN ٥٧ - تنفذ غينيا سياساتها وخططها الوطنية للاسكان بهدف تعزيز اﻵليات المؤسسية والتنظيمية لتعبئة ما يلزم من موارد بشرية ومالية.
    Parce que les ressources humaines et financières dont disposent ces Parties sont limitées, un appui international leur est nécessaire pour mettre en place les moyens nationaux grâce auxquels une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres serait possible, conformément aux objectifs de la Convention de Bâle et à la vision exprimée dans la Déclaration ministérielle de Bâle touchant la gestion écologiquement rationnelle. UN وهذه الأطراف لديها موارد بشرية ومالية محدودة وتحتاج إلى الدعم الدولي لبناء قدراتها المحلية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات بما يتفق مع أهداف اتفاقية بازل ورؤية الإعلان الوزاري لبازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus