"humaines et financières pour" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية والمالية اللازمة
        
    • المالية والبشرية اللازمة
        
    Cela est particulièrement utile dans le cas des petits pays qui disposent de peu de ressources humaines et financières pour élaborer des lois individuelles. UN وهذا أمر مفيد بشكل خاص بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تقل فيها الموارد البشرية والمالية اللازمة لصياغة قوانين خاصة بها.
    On a seulement considéré ces deux derniers domaines de travail comme étant nécessaires parce que l'on ne dispose pas encore des ressources humaines et financières pour mettre en oeuvre ces programmes; UN وحُدد هذان المحوران باعتبارهما ضروريين لكن لا توجد الموارد البشرية والمالية اللازمة للعمل فيهما.
    Les organisations non gouvernementales manquent également de ressources humaines et financières pour assurer le succès et la durabilité de leurs programmes. UN وتفتقر المنظمات غير الحكومية أيضا إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان نجاح البرامج واستدامتها.
    Le secteur de la santé manque de psychothérapeutes et de psychologues qualifiés. Il est également desservi par l'insuffisance des ressources humaines et financières pour répondre à la demande croissante de services. UN 169- يفتقر القطاع الصحي إلى أطباء نفسيين مدربين وعلماء نفس مؤهلين، وهو مقيد أيضاً بسبب عدم كفاية الموارد البشرية والمالية اللازمة لمواجهة الطلب المتزايد على الخدمات.
    Une fois le plan de paix accepté par tous les intéressés, il serait dans mes intentions de désigner le Commissaire aux droits de l'homme et de présenter au Conseil un rapport sur les ressources humaines et financières pour la Mission de surveillance. UN وأعتزم، بعد قبول جميع اﻷطراف المعنية لخطة السلم، تعيين مفوض حقوق الانسان وتقديم تقرير إلى المجلس عن الموارد المالية والبشرية اللازمة لبعثة الرصد.
    Le Comité considère que ces crimes ne doivent pas rester impunis et l'État partie devrait allouer des ressources humaines et financières pour punir les auteurs. UN وترى اللجنة أن هذه الجرائم ينبغي ألا تبقى دون معاقبة وينبغي للدولة الطرف أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    Le Comité considère que ces crimes ne doivent pas rester impunis et l'État partie devrait allouer des ressources humaines et financières pour punir les auteurs. UN وترى اللجنة أن هذه الجرائم ينبغي ألا تبقى دون معاقبة وينبغي للدولة الطرف أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    Le Comité considère que ces crimes ne doivent pas rester impunis et l'État partie devrait allouer des ressources humaines et financières pour punir les auteurs. UN وترى اللجنة أن هذه الجرائم ينبغي ألا تبقى دون معاقبة وينبغي للدولة الطرف أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    Il est tout aussi important de prévoir des ressources humaines et financières pour fournir des soins aux rescapées de la violence et assurer une formation continue à tous les protagonistes. UN ويظل توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتقديم الرعاية لضحايا العنف وتوفير تدريب مستمر لجميع الجهات الفاعلة أمرا بالغ الأهمية.
    C'est le cas notamment des petites agglomérations et villes dans les pays en développement, qui sont celles qui se développent le plus vite et qui se trouvent particulièrement défavorisées sur le plan des capacités humaines et financières pour répondre aux besoins d'une croissance rapide. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على المدن الصغيرة والبلدات بالبلدان النامية التي تنمو بأسرع ما يكون كما أنها محرومة بالذات من القدرات البشرية والمالية اللازمة لمواجهة وتلبية احتياجات النمو السريع.
    Le Groupe souligne aussi la nécessité de dégager des ressources humaines et financières pour assurer la mise en œuvre intégrale du cadre de programmation à moyen terme. UN وتشدد المجموعة أيضا على الحاجة إلى إتاحة الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    La politique d'évaluation révisée répondait aux demandes du Conseil d'administration, qui avait souhaité que soient précisées les responsabilités en matière d'évaluation, dans l'optique notamment de la mise à disposition de ressources humaines et financières pour l'évaluation et de l'utilisation des résultats de l'évaluation à tous les niveaux de l'organisation. UN واستجابت سياسة التقييم المنقحة لطلبات المجلس التنفيذي توخي الوضوح فيما يتعلق بالمساءلات عن التقييم، بما في ذلك توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة للتقييم واستخدام نتائج التقييم على جميع المستويات في المنظمة.
    Il continue toutefois de craindre que l'Office, auquel une longue liste de fonctions a été confiée, n'ait pas suffisamment de pouvoirs, de visibilité et de ressources humaines et financières pour promouvoir effectivement la condition de la femme et l'égalité entre les sexes. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الهيئة التي تؤدي وظائف متعددة قد تفتقر إلى ما يكفي من السلطة والمكانة البارزة والموارد البشرية والمالية اللازمة للترويج الفعال للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les autorités locales ont besoin de compétences administratives et organisationnelles ainsi que de ressources humaines et financières pour répondre aux diverses attentes des femmes et des hommes en matière de services locaux, y compris de sécurité, d'accès à la justice, de services publics, de participation à la vie politique et de bien-être économique. UN وتحتاج الحكومات المحلية للكفاءة الإدارية والتنظيمية والموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق مختلف تطلعات المرأة والرجل فيما يتعلق بالخدمات المحلية بما في ذلك الأمن، والوصول إلى العدالة، والخدمات العامة، والمشاركة السياسية، والرفاه الاقتصادي.
    En réalité, le manque de ressources humaines et financières pour l'embauche de nouveaux cadres ne se limite pas uniquement à l'ICF. Plusieurs institutions du pays souffrent d'une pénurie de ressources humaines et financières, et leur fonctionnement est ainsi assuré avec du personnel réduit, contrairement aux dispositions contenues dans leurs statuts. UN لا يقتصر نقص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتعيين موظفين جدد على معهد وضع المرأة فالعديد من مؤسسات البلد تعاني من نقص الموارد البشرية والمالية، وهي تعمل بعدد محدود من الموظفين، يقل عما تنص عليه قوانينها الأساسية.
    d) Certains États n'avaient pas les moyens de réunir et traiter les informations demandées, ni les ressources humaines et financières pour remplir les questionnaires. UN (د) بعض الدول يفتقر إلى القدرة على جمع المعلومات المطلوبة ومعالجتها، إضافة إلى الاحتياج إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لملء الاستبيانات.()
    26. Le fait de doter les pouvoirs locaux de capacités humaines et financières pour lutter contre la pauvreté est la mesure la plus souvent citée comme efficace. UN 26- واعتُبر تزويد السلطات المحلية بالقدرات البشرية والمالية اللازمة لمكافحة الفقر أحد التدابير الفعالة في أغلب التعليقات.
    Parmi les lacunes identifiées figurent, entre autres, une pénurie de ressources humaines et financières pour l'intégration de l'égalité entre les sexes, un renforcement insuffisant des capacités en matière d'égalité des sexes du personnel de programme à tous les niveaux et un manque de suivi de la mise en œuvre à mi-parcours. UN أما الثغرات التي جرى تحديدها فتشمل نقص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتعميم المنظور الجنساني، وعدم كفاية بناء القدرات الجنسانية لموظفي البرنامج على كافة المستويات وعدم وجود رصد في المراحل الوسطى من التنفيذ، إضافةً إلى ثغرات أخرى.
    Bien que les Nations Unies doivent assurer les ressources humaines et financières pour assurer l'appui des opérations de maintien de la paix, il importe de veiller à réduire les coûts afférents dans toute la mesure du possible. UN فعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة يتعين عليها تقديم الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم عمليات حفظ السلام، ينبغي الحرص على خفض تكاليفها كلما أمكن ذلك.
    Nous voyons aujourd'hui qu'il a su interpréter et mener à bien le mandat qui lui a été confié, malgré les difficultés dues au manque de ressources humaines et financières pour l'accomplissement de ses fonctions nombreuses et délicates. UN واﻵن نرى الطريقة التي يترجم بها الولاية المنوطة به ووضعها موضع التنفيذ، بالرغم من الصعوبات التي تتمثل في الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ مهام منصبه المتعددة والدقيقة.
    C. Ressources humaines et financières pour la programmation des activités relatives à l'égalité des sexes UN جيم - الموارد المالية والبشرية اللازمة لبرامج المساواة بين الجنسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus