"humaines et financières supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • بشرية ومالية إضافية
        
    • البشرية والمالية الإضافية
        
    Les autres aspects nécessiteront des ressources humaines et financières supplémentaires, pour lesquelles le Fonds recherchera une aide extérieure. UN أما الجوانب الأخرى فتحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية سيسعى الصندوق من أجلها إلى الحصول على دعم خارجي.
    Des mesures concrètes, notamment l’allocation de ressources humaines et financières supplémentaires, ont déjà été prises afin de donner effet à cette décision. UN واتُخذت بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ هذا القرار، كان من بينها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Des mesures concrètes, y compris l’affectation de ressources humaines et financières supplémentaires, ont été prises pour donner suite à cette décision. UN واتخذت خطوات فعلية لتنفيذ هذا القرار شملت تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    À cet égard, toute proposition de réforme de l'ONU devrait aussi aborder des questions systémiques et les besoins de ressources humaines et financières supplémentaires qui pourraient en résulter. UN وفي هذا السياق، يجب أن يتضمن أي اقتراح حول إصلاح الأمم المتحدة معالجة المسائل المتعلقة بالأجهزة والحاجة إلى توفير الموارد البشرية والمالية الإضافية التي قد تترتب على ذلك؛ و
    :: Toute proposition de réforme de l'ONU devrait aussi traiter des questions d'ordre systémique et de la nécessité de dégager des ressources humaines et financières supplémentaires que l'adoption de la proposition pourrait entraîner. UN ينبغي أن تعالج أيضا أية عملية إصلاح مقترحة للأمم المتحدة المسائل والمتطلبات المنهجية المتعلقة بالموارد البشرية والمالية الإضافية التي قد تترتب على ذلك.
    L'État partie devrait allouer des ressources humaines et financières supplémentaires à l'appareil judiciaire, y compris au Fonds d'assistance judiciaire; UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛
    L'État partie devrait allouer des ressources humaines et financières supplémentaires à l'appareil judiciaire, y compris au Fonds d'assistance judiciaire; UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛
    Des ressources humaines et financières supplémentaires sont nécessaires pour que les activités de base puissent se poursuivre au-delà d'une période de deux ans. UN تلزم موارد بشرية ومالية إضافية لضمان استمرار الأنشطة الرئيسية فيما بعد فترة السنتين.
    Des ressources humaines et financières supplémentaires sont toutefois nécessaires. UN بيد أن موارد بشرية ومالية إضافية ضروريةٌ لدعم العمل الفني بالكامل.
    D'autre part, il faut renforcer la contribution du Gouvernement aux activités de stabilisation, y compris par l'allocation de ressources humaines et financières supplémentaires au plan de stabilisation et de reconstruction. UN ثانيا، يجب تعزيز دعم الحكومة لعملية الاستقرار بسبل منها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لخطتها الخاصة بإعادة الاستقرار والإعمار.
    Tous sont convenus que le Haut-Commissariat devrait allouer des ressources humaines et financières supplémentaires au Service des traités relatifs aux droits de l'homme afin que les organes conventionnels puissent bénéficier d'un soutien véritable et constant dans leurs travaux. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لفرع معاهدات حقوق الإنسان بما يكفل تقديم الدعم الفعال والمستمر لعمل هيئات المعاهدات.
    Tous sont convenus que le Haut-Commissariat devrait allouer des ressources humaines et financières supplémentaires au Service des traités relatifs aux droits de l'homme afin que les organes conventionnels puissent bénéficier d'un soutien véritable et constant dans leurs travaux. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لفرع معاهدات حقوق الإنسان بما يكفل تقديم الدعم الفعال والمستمر لعمل هيئات المعاهدات.
    Dans le même temps, des mesures ont été prises pour renforcer les bureaux sous-régionaux; des ressources humaines et financières supplémentaires ont été mises à leur disposition pour leur permettre de s'acquitter beaucoup plus efficacement de leur rôle consistant à appuyer les priorités de développement au niveau sous-régional. UN وفي الوقت ذاته، تم اتخاذ تدابير لتعزيز المكاتب دون الإقليمية بتزويدها بموارد بشرية ومالية إضافية لتمكينها من القيام بدورها في دعم الأولويات الإنمائية على الصعيد دون الإقليمي بقدر أكبر من الفعالية.
    Cependant, le Centre a besoin de ressources humaines et financières supplémentaires pour remplir son mandat étant donné le grand nombre des crises et des conflits dans la sous-région. UN إلا إنه يحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية لكي يفي بولاياته على ضوء الأزمات والصراعات المتعددة في المنطقة دون الإقليمية.
    Cependant, selon une évaluation récente, des ressources humaines et financières supplémentaires sont nécessaires pour soutenir les travaux des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire qui consistent notamment à évaluer, coordonner, planifier et lancer la programmation du relèvement rapide. UN بيد أنه وفقا لتقييم أجري مؤخرا يلزم توفير موارد بشرية ومالية إضافية لدعم عمل المنسقين/منسقي الشؤون الإنسانية، الذي يشمل تقييم برامج الإنعاش المبكر وتنسيقها والتخطيط لها والبدء في تنفيذها.
    La mobilisation de ressources humaines et financières supplémentaires est certes inévitable mais c'est le professionnalisme du personnel de sécurité qui est l'élément principal, d'où l'importance capitale d'une formation intensive. UN 55 - وأكد أنه لا مناص من تعبئة موارد بشرية ومالية إضافية لكن أوضح أن الحنكة المهنية لموظفي الأمن تشكل العنصر الأساسي، مما يفسر الأهمية القصوى للتدريب المكثف.
    77. Cependant, le Programme mondial sur les armes à feu a atteint la limite de ses capacités, et a besoin de ressources humaines et financières supplémentaires pour continuer ses travaux. UN ٧٧- ومع ذلك، فقد استنفد البرنامج العالمي للأسلحة النارية إمكانياته عن آخرها، وهو بحاجة إلى موارد بشرية ومالية إضافية لمواصلة عمله.
    Le Comité recommande à l'État partie, à titre prioritaire, d'affecter des ressources humaines et financières supplémentaires afin de se conformer à l'arrêt de la Cour constitutionnelle T-025 de 2004 et aux décisions d'application (Auto 092 de 2008, Autos 004 et 005 de 2009). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص على سبيل الأولوية موارد بشرية ومالية إضافية امتثالاً لقرار المحكمة الدستورية T-025 لعام 2004 وأوامر المتابعة الخاصة به (092 لعام 2008 و004 و005 لعام 2009).
    Étant donné que les ressources nécessaires à l'examen de ces questions seront sans doute importantes, les études de faisabilité comporteront une estimation des ressources humaines et financières supplémentaires qui seraient indispensables à cet effet. UN وبالنظر إلى أن الموارد المطلوبة لدراسة هذا النوع من المسائل يرجَّح أن تكون هامة، ستشمل دراستا الجدوى تقييماً للموارد البشرية والمالية الإضافية التي تُعَد حاسمة لتنفيذ استعراضات هذه المواضيع المعقدة.
    Pour pouvoir adopter des solutions adéquates, il est nécessaire d'évaluer en détail les ressources humaines et financières supplémentaires nécessaires pour mettre en oeuvre les propositions du Secrétaire général. UN 83 - وأكد أنه لا بد لاتخاذ قرارات مستنيرة من الحصول على تقديرات تفصيلية للموارد البشرية والمالية الإضافية المطلوبة لتنفيذ مقترحات الأمين العام.
    b) Réorganisation des institutions et des structures pour faire cadrer la structure administrative avec les nouvelles priorités du programme, notamment le renforcement de la présence de la CEPALC au niveau sous-régional et, pour ce faire, le redéploiement de ressources humaines et financières supplémentaires dans les cinq bureaux sous-régionaux de la CEA; UN (ب) إعادة تشكيل الهيكل المؤسسي والتنظيمي لمواءمة هيكل أمانة اللجنة مع الأولويات الجديدة للبرامج، بما يشمل تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة من خلال نقل الموارد البشرية والمالية الإضافية إلى مكاتب اللجنة دون الإقليمية الخمسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus