"humaines spécialisées" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية المتخصصة
        
    • البشرية الماهرة
        
    • بشرية متخصصة
        
    • الموظفين المتخصصين
        
    Volontaires pour le renforcement des ressources humaines spécialisées dans les questions touchant au handicap UN متطوعون لتعزيز الموارد البشرية المتخصصة في المجالات المتعلقة بالإعاقة المؤسسة الوطنية للمكفوفين.
    Un répertoire des ressources humaines spécialisées dans les sciences de l'espace a été créé. UN وتم إعداد سجل للموارد البشرية المتخصصة المدرَّبة في علوم الفضاء.
    Il envisage en outre des mesures destinées à fournir à la population des ressources humaines spécialisées et des services adéquats pour une prise en charge intégrée, en temps voulu, de qualité et attentive. UN والخطة ترتئي أيضاً اتخاذ إجراءات لتزويد السكان بالموارد البشرية المتخصصة والخدمات الكافية لتوفير رعاية تتسم بالشمولية وحُسن التوقيت وجودة النوعية والحساسية.
    Il note en outre que l'insuffisance des ressources humaines spécialisées disponibles nuit également à la pleine mise en œuvre de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قلة الموارد البشرية الماهرة أثر أيضاً تأثيراً ضاراً على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Il note en outre que l'insuffisance des ressources humaines spécialisées disponibles nuit également à la pleine mise en œuvre de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قلة الموارد البشرية الماهرة أثر أيضاً تأثيراً ضاراً على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    La tâche consistant à choisir et à utiliser ces indicateurs n'est pas des plus faciles, car elle nécessite une infrastructure et des ressources humaines spécialisées. UN فمهمة اختيار واستخدام مؤشرات التصحر ليست مهمة بسيطة، لأن الأمر يتطلب هياكل أساسية وموارد بشرية متخصصة.
    La centralisation de ce service permet de concentrer les ressources humaines spécialisées, de tenir des registres informatisés et de mettre en œuvre des systèmes de contrôle de la qualité. UN وقد مكّن تمركز هذه الخدمة من الإبقاء على الموظفين المتخصصين في منطقة جغرافية واحدة ومن الاحتفاظ بسجلات مؤتمتة وإدارة نظم لمراقبة الجودة.
    Ils ont également émis le voeu que le Centre soit en mesure de conserver ses ressources humaines spécialisées et que les décisions prises permettent de rationaliser ses activités et de contribuer au renforcement du travail des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail. UN كما أعرب عن أمله في أن يتمكن المركز من الحفاظ على موارده البشرية المتخصصة وأن تؤدي القرارات المتخذة الى ترشيد عمله وتساهم في تعزيز عمل المقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء واﻷفرقة العاملة.
    - Le démarrage d'une mise à niveau des hôpitaux régionaux depuis 1999 a permis d'améliorer les conditions de travail et la prise en charge des usagers à travers l'élargissement de la gamme des soins spécialisés, le renforcement de ces structures en ressources humaines spécialisées et en moyens de diagnostic et de traitement nécessaires et la modernisation de leurs structures de gestion. UN :: مكّن انطلاق إصلاح المستشفيات الإقليمية منذ عام 1999 من تحسين ظروف العمل واستقبال المستفيدين عن طريق توسيع طائفة خدمات الرعاية الصحية المتخصصة، وتعزيز هذه الهياكل بالموارد البشرية المتخصصة وبوسائل التشخيص والمعالجة الضرورية وتحسين هياكل إدارتها.
    Afin de garantir l'efficacité des programmes de justice réparatrice, il est aussi fondamental de concevoir et de mettre en œuvre des plans à long terme pour mobiliser des ressources humaines spécialisées, tout en tirant parti des ressources humaines et des structures au niveau local, telles que les organisations de la société civile, les dirigeants locaux et traditionnels, et les bénévoles. UN 115- لضمان فعالية برامج العدالة الإصلاحية، سيكون من الأساسي أيضاً وضع وتنفيذ خطط طويلة الأجل للموارد البشرية المتخصصة مع الاستناد إلى الموارد البشرية والهياكل المحلية. ويشمل ذلك منظمات المجتمع المدني والزعماء المحليين والتقليديين والمتطوعين من المجتمع المحلي.
    En 2011, l'Institut uruguayen de l'enfance et de l'adolescence a consacré d'importantes ressources à des travaux d'infrastructure. Pour la période 2012-2014, des moyens ont été alloués pour les ressources humaines spécialisées dans chacun de ces cinq programmes. UN 29- وفي عام 2011، وجه معهد الأطفال والمراهقين في أوروغواي موارد هامة لأعمال البنية التحتية وللفترة الممتدة من 2012 إلى 2014، وذلك من أجل الاستثمار في الموارد البشرية المتخصصة لكل برنامج من البرامج الخمسة.
    1197. Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao favorise le développement de la haute technologie et des activités à forte valeur ajoutée en définissant des domaines prioritaires, en facilitant le transfert de techniques et les progrès de la technologie, en formant des ressources humaines spécialisées et en finançant des programmes. UN 1197- وما فتئت حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة تشجع على إنماء المشاريع التجارية التي تستخدم التكنولوجيا العالية الدقة ذات القيمة المضافة المرتفعة من خلال تحديد المجالات ذات الأولوية وتيسير نقل التكنولوجيا وتنميتها وتقديم الموارد البشرية المتخصصة وبرامج التمويل.
    k) Promouvoir, conjointement avec les institutions d'enseignement supérieur et de recherche, la création et l'intégration de ressources humaines spécialisées, devant se consacrer à la recherche et au développement; UN (ك) ويقوم بالاشتراك مع مؤسسات التعليم العالي والأبحاث بتعزيز تدريب الموارد البشرية المتخصصة والتشجيع على إدماجها في عمليات البحث والتنمية؛
    127. S'agissant des droits économiques, sociaux et culturels, le Honduras déploie des efforts importants pour élargir la couverture et améliorer la qualité des services de santé, d'éducation et de sécurité sociale, entre autres, en augmentant les ressources humaines spécialisées et en créant des infrastructures adéquates et mieux équipées. UN 127- وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تبذل هندوراس جهوداً كبرى لتوسيع نطاق الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات الضمان الاجتماعي وتحسين نوعيتها، وذلك جزئياً بزيادة الموارد البشرية المتخصصة وإنشاء هياكل أساسية مناسبة وأحسن تجهيزاً، وقد أسفرت هذه الجهود عن نتائج مواتية.
    e) Insuffisance et inefficacité des capacités humaines spécialisées et manque de sensibilisation dans les pays arabes à l'importance et au rôle de la gestion des déchets intégrés. Les institutions publiques sont faibles et les investissements du secteur privé restent insuffisants; UN (ﻫ) قلة كفاءة القدرات البشرية المتخصصة مع ضعف الوعي في البلدان العربية بأهمية ودور الإدارة المتكاملة للمخلفات، إضافة إلى تراخي المؤسسات الحكومية وابتعاد القطاع الخاص عن الاستثمار في هذا المجال؛
    Il note en outre que l'insuffisance des ressources humaines spécialisées disponibles nuit également à la pleine mise en oeuvre de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قلة الموارد البشرية الماهرة أثر أيضاً تأثيراً ضاراً على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Il note en outre que l'insuffisance des ressources humaines spécialisées disponibles nuit également à la pleine mise en œuvre de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية الماهرة المتاحة تؤثر تأثيراً ضاراً أيضاً بالتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Il note en particulier les effets du programme d'ajustement structurel et du niveau croissant de chômage et de pauvreté. Il note en outre que l'insuffisance des ressources humaines spécialisées disponibles nuit également à la mise en œuvre de la Convention. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر، كما تلاحظ أن النقص في الموارد البشرية الماهرة المتاحة قد أثر بدوره تأثيراً سيئاً على تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة.
    L'on dispose actuellement de ressources humaines spécialisées dans la formulation de politiques axées sur l'équité entre les sexes dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وهناك الآن موارد بشرية متخصصة في وضع سياسات ذات نهج جنساني في قطاعي الصحة والتعليم.
    Nos pays sont en mesure de compléter cet appui financier en offrant des ressources humaines spécialisées. UN وبمقدور بلداننا استكمال هذه المساعدة المالية بتقديم موارد بشرية متخصصة.
    j) Veiller à fournir les ressources humaines spécialisées de nature à concourir à l'éducation des personnes handicapées. UN (ي) كفالة توافر الموظفين المتخصصين اللازمين لدعم تعليم المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus