"humains naissent libres et égaux" - Traduction Français en Arabe

    • يولدون أحرارا ومتساوين
        
    • أحرارا متساوين
        
    • البشر يولدون أحراراً ويتساوون
        
    • البشر يولدون أحراراً ومتساوين
        
    La Charte nous dit que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Elle fixe les normes les plus élevées, en affirmant que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN وهو يرسي أعلى المعايير بتأكيده أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    L'Article 1 de la Déclaration universelle des droits de l'homme affirme que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN تؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme proclame que les êtres humains naissent libres et égaux en droits et qu'ils sont doués de raison et ont une conscience. UN وقد أعلن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أن الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الحقوق وأنهم وهبوا العقل والضمير.
    Ils trouvent leurs racines communes dans le principe selon lequel tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN فكلها لها جذور مشتركة في المبدأ القائل بأن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق.
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    L'article premier de la Déclaration universelle dispose que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN والمادة الأولى من الإعلان العالمي تبدأ بقولها إن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Le principe 1 du Programme d’action dispose que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamées dans la Déclaration universelle des droits de l’homme, sans distinction aucune. UN وأكد المبدأ 1 من برنامج العمل أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، ويتمتعون بحقوق الإنسان والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme, adoptée en 1948, proclame que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي اعتمد في عام 1948، على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Sachant que la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits, et qu'ils ont droit à une protection égale contre toute discrimination et contre toute provocation à une telle discrimination; UN وإذ يرون أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، ولهم الحق في حماية متساوية دون أي تمييز ودون أي تحريض على التمييز العنصري؛
    Aujourd'hui, nul ne nie que tous les êtres humains naissent libres et égaux, quelle que soit leur race, et ont tous le potentiel de contribuer à la mise en place d'un monde meilleur. UN ولم يعد هناك من ينكر، في الوقت الراهن، أن كل البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والعرق، وأنهم جميعهم يمتلكون القدرة على الإسهام في إيجاد عالم أفضل.
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui proclame que tous les être humains naissent libres et égaux en dignité et en droits et que chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés qu'elle consacre, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur ou d'origine nationale, UN ' ' إذ تؤكد من جديد أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة فيه، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي،
    La promesse écrite que < < Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits > > est désormais moins lointaine. UN وأصبح الوعد المكتوب على الورق بأن - " جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " - قاب قوسين أو أدنى.
    L'article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme énonce le principe que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN 40 - ترسي المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المبدأ الذي يقرر أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    — Nous estimons tenues de surmonter nos divergences et de transmettre à nos descendants un Tadjikistan pacifique et uni, qui traduise dans les faits le principe suivant : — Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits; UN - نتعهد بأن ننبذ المواجهة وأن نورث لذريتنا طاجيكستان مسالمة متحدة يتجسد فيها بحق المبدأ القائل بأن " الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " ؛
    Bien que la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits et que chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans ladite déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur ou d'origine nationale, ce principe est enfreint tous les jours. UN وبالرغم من أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة فيه، دون تمييز من أي نوع، ولا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللون أو اﻷصل الوطني، فإن هذا المبدأ ينتهك يوميا.
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui proclame que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits et que chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés qu'elle consacre, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur ou d'origine nationale, UN " وإذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة فيه، دون تمييز من أي نوع، ولا سيما على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي،
    a) Accepter la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui dispose que < < tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN (أ) قبول الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يرد فيه ' ' أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Notant que la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits et que chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la Déclaration, sans distinction aucune, notamment de sexe, UN وإذ تلاحظ أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يعلن أن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في اﻹعلان دون أي تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits... UN يولد البشر جميعا أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ...
    37. Ces dispositions sont reprises dans les articles 30 et 33 de la Constitution du 1er août 2000, lesquels confirment l'article 2 de cette même Constitution qui stipule que < < tous les êtres humains naissent libres et égaux devant la loi > > . UN 37- تتّضح هذه الأحكام في المادتين 30 و33 من الدستور الصادر في 1 آب/ أغسطس 2000، اللتين تؤكدان المبدأ الوارد في المادة 2 التي تنص على " أن جميع أبناء البشر يولدون أحراراً ويتساوون أمام القانون " .
    Selon la Déclaration universelle des droits de l'homme, tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus