"humains non" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية غير
        
    La fécondation d'ovules humains en laboratoire à des fins de recherche fondamentale, la conservation sous gel d'ovules humains non fécondés et la transmission sans restriction d'ovules non fécondés devraient être interdites. UN وينبغي حظر إخصاب البويضات البشرية في المختبرات لأغراض البحث الأساسي، وتجميد البويضات البشرية غير المخصبة، والتبرع بلا قيود بالبويضات غير المخصبة.
    Les zones urbaines déshéritées, y compris les établissements humains non structurés, et les personnes sans abri devraient disposer d'un système d'approvisionnement en eau convenablement entretenu. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردون، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة.
    Les zones urbaines déshéritées, y compris les établissements humains non structurés, et les personnes sans abri devraient disposer d'un système d'approvisionnement en eau convenablement entretenu. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة.
    La situation est particulièrement grave dans les implantations précaires, où la couverture est extrêmement réduite et où les déchets humains non traités polluent l'eau et l'environnement, ce qui a de graves répercussions sur la santé humaine. UN ويكتسي الوضع خطورة خاصة في المستوطنات غير الرسمية حيث التغطية متدنية إلى أقصى الحدود والفضلات البشرية غير المعالجة تلوث إمدادات المياه والبيئة، مع ما يترتب على ذلك من آثار وخيمة على صحة البشر.
    Les zones urbaines déshéritées, y compris les établissements humains non structurés, et les personnes sans abri devraient disposer d'un système d'approvisionnement en eau convenablement entretenu. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة.
    Les zones urbaines déshéritées, y compris les établissements humains non structurés, et les personnes sans abri devraient disposer d'un système d'approvisionnement en eau convenablement entretenu. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية تُصان بصورة صحيحة.
    Les zones urbaines déshéritées, y compris les établissements humains non structurés, et les personnes sans abri devraient disposer d'un système d'approvisionnement en eau convenablement entretenu. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة.
    :: La congélation des oeufs humains non fécondés; UN - تجميد البويضات البشرية غير الملقحة؛
    - La congélation d'œufs humains non fécondés; UN - تجميد البويضات البشرية غير المخصبة.
    6. Restes humains non identifiés UN 6 - الأشلاء البشرية غير المحددة الهوية
    :: Le gel des ovules humains non fécondés UN - تجميد البويضات البشرية غير المخصبة
    Les États ont en particulier la responsabilité de faire en sorte que < < le droit à l'eau ne [soit] dénié à aucun ménage en raison de sa situation en matière de logement ou du point de vue foncier > > et que < < les zones urbaines déshéritées, y compris les établissements humains non structurés, et les personnes sans abri [disposent] d'un système d'approvisionnement en eau convenablement entretenu > > [par. 16 c)]. UN ومن التزامات الدول الصريحة الواردة في التعليق العام مسؤوليتها عن ضمان " عدم حرمان أي أسرة معيشية من الحق في المياه بدعوى وضعها السكني والعقاري " وعن " توفير مرافق مياه ذات صيانة سليمة للمناطق الحضرية المحرومة، بما يشمل المستوطنات البشرية غير الرسمية وعديمي المأوى " (الفقرة 16(ج)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus