Exposé écrit présenté par Human Rights First [anglais seulement] | UN | بيان مكتوب مقدم من منظمة حقوق الإنسان أولاً |
Human Rights First explique en outre que la Commission mixte pour la vérité et l'amitié, qui est habilitée à recommander des mesures d'amnistie mais pas des poursuites même pour les crimes les plus odieux, apparaît comme un dispositif conçu pour octroyer l'impunité et un moyen de réécrire l'histoire. | UN | وأوضحت كذلك منظمة حقوق الإنسان أولاً أن لجنة الحقيقة والصداقة، القادرة على أن توصي بالعفو لا بالمقاضاة، حتى في حالة أبشع الجرائم، تبدو آلية للإفلات من العقاب ووسيلة لإعادة كتابة التاريخ. |
À cet égard, Human Rights First note qu'il arrive de plus en plus souvent dans toute la région que les défenseurs des droits de l'homme fassent l'objet d'actions en justice pour avoir exprimé leur opinion de façon non violente dans le cadre de leur travail. | UN | وفي هذا السياق، أشارت منظمة حقوق الإنسان أولاً إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون على نمط يزداد شيوعاً في كافة أنحاء المنطقة، إجراءات قانونية أثناء عملهم لتعبيرهم المسالم عمّا يعتقدونه. |
28. Human Rights First et Front Line indiquent que la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG), instituée il y a peu, est susceptible de faire cesser la culture d'impunité. | UN | 28- وأشارت منظمة " حقوق الإنسان " أولاً إلى أن اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا المُنشأة حديثاً قادرة على إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب. |
Human Rights First | UN | منظمة حقوق الإنسان أولا |
Human Rights First a été fondée en 1978 sous le nom de Lawyers Committee for International Human Rights en vue de promouvoir des lois et des politiques susceptibles de faire progresser les droits et les libertés universels. | UN | أُسست منظمة " حقوق الإنسان أولاً " في عام 1978 باعتبارها لجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان وذلك من أجل تعزيز القوانين والسياسات التي تهدف إلى النهوض بالحقوق والحريات العالمية. |
Human Rights First entretient activement le dialogue avec de nombreux organismes des Nations Unies. | UN | تعمل منظمة " حقوق الإنسان أولاً " بنشاط مع مجموعة كبيرة من هيئات الأمم المتحدة. |
25. Selon l'organisme Human Rights First (HRF), tout porte à croire que des défenseurs des droits de l'homme ont été victimes de torture en détention. | UN | 25- ولاحظت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " أن هناك أدلة قوية على تعرّض مدافعين عن حقوق الإنسان للتعذيب أثناء الاحتجاز. |
Les autorités auraient limité l'accès à la salle d'audience et l'auraient même refusé aux avocats de Human Rights First et de Front Line Defenders. | UN | وتفيد التقارير بأن السلطات حدّت من إمكانية الدخول إلى قاعة المحكمة ومنعت محاميي منظمة حقوق الإنسان أولاً ومنظمة خط الدفاع الأمامي من الحضور. |
L'organisation Human Rights First recommande d'adresser une invitation à la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | أوصت منظمة حقوق الإنسان أولاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان(19). |
Human Rights First s'est entretenu avec des dizaines de détenus remis en liberté, qui ont livré des témoignages cohérents et crédibles, affirmant avoir été torturés en garde à vue. | UN | وقد تحدثت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " إلى العشرات من المعتقلين المُفرج عنهم الذين أدلوا بشهادات متطابقة وموثوقة عن تعرضهم للتعذيب أثناء الاحتجاز. |
46. Human Rights First déclare qu'en 2011, des ONG internationales se sont vu refuser l'accès à Bahreïn pendant plusieurs périodes. | UN | 46- وأفادت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " أن مجموعة من المنظمات الدولية غير الحكومية قد مُنعت من الوصول إلى البحرين خلال فترات من عام 2011. |
15. Human Rights First (HRF) fait état de l'augmentation attestée des cas de violence motivée par la haine raciale. | UN | 15- وأشارت منظمة حقوق الإنسان أولاً إلى الزيادة الموثَّقة في حوادث العنف بدوافع عنصرية(28). |
Plusieurs organisations n'ont pas été autorisées à assister au procès et les avocats des organisations Human Rights First et Front Line Defenders ont été refoulés le 12 mai 2011. | UN | فقد مُنع عدد من المنظمات من دخول قاعة المحكمة وأُغلقت أبواب المحكمة في وجه محامين من منظمة حقوق الإنسان أولاً ومنظمة خط الدفاع الأمامي في جلسة 12 أيار/مايو 2011. |
Human Rights First IV. Renforcement du Service des organisations | UN | منظمة حقوق الإنسان أولاً |
728. Human Rights First a constaté que la violence à l'égard des femmes restait une pratique courante et que le Gouvernement n'avait pas fait de progrès significatif pour assurer l'égalité entre les sexes. | UN | 728- وأشارت منظمة حقوق الإنسان أولاً إلى أن العنف ضد المرأة لا يزال ممارسة شائعة وإلى أن الحكومة لم تحرز تقدماً ذا بال في سد الفجوة الجنسانية. |
Human Rights First, le Comité Helsinki de la Hongrie et les auteurs de la communication conjointe no 1 font part de préoccupations analogues. | UN | وأعربت مؤسسة حقوق الإنسان أولاً ولجنة هلسنكي الهنغارية والورقة المشتركة 1 عن شواغل مماثلة(27). |
Pendant plus de trois décennies, Human Rights First a promu des lois et des politiques qui font progresser les droits et les libertés universels. | UN | على مدى ثلاثة عقود، عملت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " على تعزيز القوانين والسياسات التي من شأنها النهوض بالحقوق والحريات العالمية. |
Human Rights First participe fréquemment aux réunions des Nations Unies relatives à ses domaines de compétences. | UN | تشارك منظمة " حقوق الإنسان أولاً " بشكل متكرّر في اجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بالمجالات التي اكتسبت فيها المنظمة خبرة عملية. |
Il a également rencontré les représentants de plusieurs ONG à Washington, notamment la Laogai Research Foundation, le Centre for Justice and International Law, l'American Civil Liberties Union, Human Rights Watch et Human Rights First. | UN | واجتمع أيضا مع عدد من المنظمات غير الحكومية في واشنطن، بما في ذلك مؤسسة لاوغاي للأبحاث، ومركز العدالة والقانون الدولي، والاتحاد الأمريكي للحريات المدنية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان وفريق حقوق الإنسان أولا. |
Human Rights First (2007-2010) | UN | منظمة حقوق الإنسان أولا (2007-2010) |