Elle déplore la destruction d'infrastructures essentielles, qui contribue à la détérioration de la situation humanitaire à Gaza. | UN | ويعرب عن أسفه لتدمير الهياكل الأساسية الضرورية، الذي يساهم في تدهور الحالة الإنسانية في غزة. |
Il sera, d'autre part, très difficile de réaliser des progrès vers une paix définitive si nous ne mettons pas fin à la tragédie humanitaire à Gaza. | UN | ومن ناحية أخرى، سيكون من الصعب للغاية إحراز أي تقدم صوب سلام دائم ما لم نضع حداً للمأساة الإنسانية في غزة. |
Plusieurs membres ont exprimé leur préoccupation concernant la poursuite des activités d'implantation d'Israël et la situation humanitaire à Gaza. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي والحالة الإنسانية في غزة. |
Les membres du Conseil ont fait part de l'inquiétude que leur inspire la situation humanitaire à Gaza et certains ont à nouveau demandé qu'Israël mette fin à toutes les activités d'implantation de colonies. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الوضع الإنساني في غزة وكرر بعضهم دعوته لإسرائيل لوضع حد لجميع الأنشطة الاستيطانية. |
D'autre part, il existe des mécanismes appropriés pour le transfert de l'aide humanitaire à Gaza. | UN | وثمة أيضا آليات مناسبة لنقل المساعدة الإنسانية إلى غزة. |
La détérioration de la situation humanitaire à Gaza a atteint un niveau sans précédent qui est une insulte à la conscience de l'humanité. | UN | لقد وصل تردي الأوضاع الإنسانية في قطاع غزة إلى درجات غير مسبوقة لا تقبل بها الإنسانية. |
La situation est insoutenable, en particulier pour ce qui est de la crise humanitaire à Gaza. | UN | فالوضع لا يُطاق، ولا سيما الأزمة الإنسانية في غزة. |
Il est trop tôt pour savoir si cet assouplissement du blocus atténuera la crise humanitaire à Gaza. | UN | ومن السابق لأوانه معرفة ما إذا كان هذا التعديل الطارئ على الحصار سيؤدي إلى تخفيف حدة الأزمة الإنسانية في غزة. |
La Suède demeure préoccupée par la situation humanitaire à Gaza et en Cisjordanie. | UN | وما زالت السويد تشعر بالقلق حيال الحالة الإنسانية في غزة والضفة الغربية. |
Ces questions sont fondamentales pour améliorer la situation humanitaire à Gaza et essentielles pour promouvoir un développement économique pacifique. | UN | وهاتان المسألتان أساسيتان لتحسين الحالة الإنسانية في غزة وجوهريتان لتشجيع التنمية الاقتصادية السلمية. |
Ces questions sont fondamentales pour améliorer la situation humanitaire à Gaza et essentielles pour promouvoir un développement économique pacifique. | UN | وتلك مسائل أساسية لتحسين الحالة الإنسانية في غزة وجوهرية لتعزيز التنمية الاقتصادية السلمية. |
Lors des consultations qui ont suivi, les membres du Conseil se sont dits profondément préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire à Gaza. | UN | 56 - وفي المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في غزة. |
La catastrophe humanitaire à Gaza ne fait que s'aggraver à mesure que se poursuit le blocus israélien, qui entrave les immenses efforts de reconstruction et de relèvement requis de toute urgence. | UN | وإن الكارثة الإنسانية في غزة لا تزداد إلا سوءا مع استمرار الحصار الإسرائيلي في عرقلة أعمال إعادة الإعمار الواسعة النطاق وجهود الإنعاش المطلوبة على وجه السرعة. |
La situation humanitaire à Gaza demeure critique, avec des taux de pauvreté et de chômage élevés. | UN | وظلت الحالة الإنسانية في غزة حرجة، حيث ترتفع فيها معدلات الفقر والبطالة. |
Ainsi, la crise humanitaire à Gaza continue de s'aggraver. | UN | ولذا تستمر الأزمة الإنسانية في غزة بالتفاقم. |
À chaque jour, chaque heure, chaque minute qui passent, de nouvelles vies sont perdues, de nouvelles infrastructures sont détruites et la crise humanitaire à Gaza s'amplifie. | UN | وكل يوم وكل ساعة وكل دقيقة تمر يُزهق عدد أكبر من الأرواح ويُدمر المزيد من الهياكل وتتصاعد الأزمة الإنسانية في غزة. |
Nous appuyons une évaluation de la situation humanitaire à Gaza par l'ONU. | UN | ونؤيد تقييم الأمم المتحدة للحالة الإنسانية في غزة. |
Plusieurs membres ont exprimé leur préoccupation au sujet de la poursuite des activités d'implantation d'Israël et de la situation humanitaire à Gaza. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والوضع الإنساني في غزة. |
Plusieurs membres se sont dits préoccupés par la poursuite des activités de peuplement israéliennes et par la situation humanitaire à Gaza. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء عن القلق إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، وإزاء الوضع الإنساني في غزة. |
Le Quatuor a clairement indiqué que tous ceux qui souhaitent apporter une aide humanitaire à Gaza doivent passer par les circuits déjà établis. | UN | وذكرت المجموعة الرباعية بوضوح أن كل من يرغب في تقديم المساعدات الإنسانية إلى غزة ينبغي له أن يقوم بذلك عبر القنوات الرسمية. |
Ils ont échangé leurs vues sur la teneur des exposés et se sont en particulier déclarés préoccupés par la crise humanitaire à Gaza et les tirs de roquette quotidiens lancés depuis Gaza contre des civils israéliens. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن مضمون الإحاطتين، وأعربوا على وجه الخصوص عن قلقهم إزاء الأزمة الإنسانية في قطاع غزة والهجمات الصاروخية اليومية المنطلقة من غزة ضد المدنيين الإسرائيليين. |
de Malaisie Le peuple malaisien est profondément attristé et choqué par l'assaut meurtrier que les Forces de défense israéliennes ont récemment mené contre le Mavi Marmara qui transportait de l'aide humanitaire à Gaza. | UN | يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة. |
À ce moment crucial, le Mouvement demande expressément à la communauté internationale de s'employer tout particulièrement à prévenir une catastrophe humanitaire à Gaza, notamment en apportant une aide d'urgence pour subvenir aux besoins les plus pressants des Gazaouis. | UN | وفي هذا الوقت العصيب، تهيب الحركة بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا خاصة لتجنب حدوث كارثة إنسانية في غزة بوسائل من بينها إرسال مساعدات عاجلة لتلبية الاحتياجات الملحة لسكانها. |
Motion présentée au Parlement de Malaisie visant à condamner l'assaut israélien contre la flottille de la liberté transportant de l'aide humanitaire à Gaza | UN | اقتراح معروض أمام البرلمان الماليزي بشأن الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية المحمّل بمعونة إنسانية لغزّة |