La MONUT a également assuré la liaison et la coordination politiques de l'aide humanitaire au Tadjikistan. | UN | وتوفر بعثة المراقبين أيضا التنسيق والاتصال على المستوى السياسي ﻷغراض تقديم المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان. |
Le Conseil se déclare profondément préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Tadjikistan. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لتدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان. |
Le Conseil se déclare profondément préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Tadjikistan. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لتدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان. |
60. Le Secrétaire général tient à remercier la communauté internationale des donateurs de leur appui généreux aux programmes d'aide humanitaire au Tadjikistan. | UN | ٦٠ - ويود اﻷمين العام أن يتوجه بالشكر إلى مجتمع المانحين الدوليين لدعمهم السخي لبرامج المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان. |
Nous avons noté avec satisfaction que, dans son rapport, le Secrétaire général indique que malgré les difficultés actuelles, l'ONU a l'intention de continuer à offrir une aide humanitaire au Tadjikistan et de lancer un appel global interinstitutions en faveur d'une aide humanitaire au Tadjikistan en 1999. | UN | وقد أحطنا علما مع الارتياح بتعليقات اﻷمين العام الواردة في تقريره، وهي أنه بالرغم من الصعوبات الموجودة، تنوي اﻷمم المتحدة أن تستمر في تقديم المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن تصدر نداء موحدا مشتركا بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية لطاجيكستان في عام ١٩٩٩. |
Nous voudrions maintenant attirer l'attention sur la situation humanitaire au Tadjikistan. | UN | ونود أن ننتقل اﻵن الى الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان. |
La situation humanitaire au Tadjikistan ne s’est pas améliorée depuis le début de 1998. | UN | ٥٤ - لم تتغير الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان الى اﻷفضل منذ بداية عام ١٩٩٨. |
Elle prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
En prenant l'initiative de ce projet de résolution, les auteurs se sont fondés sur les faits bien connus établis par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité sur la situation humanitaire au Tadjikistan. | UN | لقد استرشد المشاركون في تقديم مشروع القرار في اتخاذهم زمام المبادرة بشأنه بالتقييمات المعروفة جيدا التي أجراها اﻷمين العام ومجلس اﻷمن للحالة اﻹنسانية في طاجيكستان. |
L'Assemblée y prie également le Secrétaire général de continuer de suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de lui rendre compte, à sa cinquante-cinquième session, des progrès accomplis dans l'application de la résolution. | UN | ويسلﱢم أيضا بأن الدعم الدولي الشامل لا يــزال أساسيــا للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشعب ولتعزيز التقدم المحرز في عملية السلام، ويطلب إلى اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان ورفع تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن التقــدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Le Secrétaire général remercie les pays et organismes donateurs d’avoir généreusement contribué par le passé au programme d’assistance humanitaire au Tadjikistan. | UN | ٥٦ - ويود اﻷمين العام اﻹعراب عن شكره للبلدان والمنظمات المانحة على ما قدمته من دعم سخي لبرامج المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان في الماضي. |
Dans le projet de résolution, l'Assemblée constate avec préoccupation que la situation demeure très instable sur le plan de la sécurité dans certaines régions du Tadjikistan, tout en se déclarant profondément préoccupée par l'attaque lancée contre le personnel de l'Organisation des Nations Unies et les agents d'organismes d'aide humanitaire au Tadjikistan. | UN | ويعرب مشروع القرار عن القلق ﻷن الحالة اﻷمنية في بعض أجزاء طاجيكستان ما زالت قابلة للتفجر بينما يعرب عن عميق القلق إزاء الهجوم الذي تعرض له مؤخرا موظفــو اﻷمــم المتحــدة وغيرهم من موظفي المنظمات اﻹنسانية في طاجيكستان. |
Le Conseil se déclare profondément préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Tadjikistan et demande que les secours d'urgence, y compris l'aide au retour des réfugiés, continuent d'être acheminés dans le cadre de la mise en oeuvre du Protocole relatif aux réfugiés, et qu'un appui soit apporté au relèvement du Tadjikistan en vue d'atténuer les effets de la guerre et de rebâtir l'économie tadjike. " | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان ويدعو إلى مواصلة اﻹغاثة الطارئة، بما في ذلك المساعدة على عودة اللاجئين، في إطار تنفيذ البروتوكول المتعلق باللاجئين، وتقديم الدعم إلى طاجيكستان ﻹعادة تأهيلها والتخفيف من آثار الحرب فيها وإعادة بناء اقتصادها. " |
, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, des progrès accomplis dans l’application de la résolution (résolution 52/169 I). | UN | ، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار )القرار ٥٢/١٦٩ طاء( |
Le Conseil se déclare profondément préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Tadjikistan et demande que les secours d'urgence, y compris l'aide au retour des réfugiés, continuent d'être acheminés dans le cadre de la mise en oeuvre du Protocole relatif aux réfugiés, et qu'un appui soit apporté au relèvement du Tadjikistan en vue d'atténuer les effets de la guerre et de rebâtir l'économie tadjike.» | UN | " ويعرب المجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان ويدعو إلى مواصلة اﻹغاثة الطارئة، بما فيها المساعدة على عودة اللاجئين، في إطار تنفيذ البروتوكول المتعلق باللاجئين، وتقديم دعم إلى طاجيكستان ﻹعادة تأهيلها والتخفيف من آثار الحرب فيها وإعادة بناء اقتصادها " . |
IV. État au 28 juillet 1998 des contributions fournies ou promises par la communauté internationale pour l’aide humanitaire au Tadjikistan hors du cadre de l’appel global des Nations Unies | UN | الرابع - تعهدات/تبرعات المجتمع الدولي من أجل المساعدة اﻹنسانية لطاجيكستان في عام ١٩٩٨، خارج إطار نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ |
Nous nous félicitons de l'intention exprimée par le Secrétaire général de lancer un appel commun interinstitutions en faveur de l'assistance humanitaire au Tadjikistan pour l'an 2000. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حـارا باعتـزام اﻷمين العام إصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى طاجيكستان لعــام ٢٠٠٠. |